Buscar / H7280c
H7280c H7280c
V-Qal-Perf-3ms  |  1× en 1 sentido
Hardens; describes skin crusting over in Job 7:5, possibly related to coagulation or skin disease crusting
This verb appears once in Job 7:5 meaning 'hardens' or 'crusts over,' describing the behavior of Job's diseased skin. Job laments: 'My flesh is clothed with worms and dirt; my skin hardens and then runs again.' The verb captures the cyclical nature of his skin condition—forming a crust or scab that then breaks open and oozes. Ethiopic cognates suggest meanings like 'coagulate' or 'congeal,' fitting the medical description. This is graphic, visceral language depicting the horror of elephantiasis or similar skin disease. Job's complaint emphasizes the relentless, disgusting nature of his physical suffering.

Sentidos
1. sense 1 Job 7:5 describes his physical torment: 'My flesh is clothed with worms and dirt; my skin hardens, then runs again.' The verb רָגַע (hardens) captures the crusting process—the skin forms a hard scab or crust (possibly coagulated tissue) which then breaks down and suppurates ('runs again'). Spanish 'se agrieta' (cracks, splits) conveys the breaking of the crust. This cyclic pattern—hardening then running—creates unending misery; Job never heals but oscillates between scabbing and oozing. The vocabulary is deliberately repulsive, forcing readers to viscerally experience Job's degradation as his body becomes a site of perpetual decay.
COMMUNICATION Communication Bold Break Forth
AR["تَشَقَّقَ"]·ben["ফাটে"]·DE["[רגע]"]·EN["hardens"]·FR["רגע"]·heb["רגע"]·HI["फटी"]·ID["retak"]·IT["hardens"]·jav["pecah"]·KO["터졌다"]·PT["endureceu"]·RU["трескается"]·ES["se-agrieta"]·SW["imepasuka"]·TR["yarıldı"]·urd["پھٹتی-ہے"]

Sentidos Relacionados
H0559 1. say, speak, tell (5297×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G2980 1. speak, talk (277×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)G0611 1. answer or respond verbally (232×)H1288 1. Piel: bless, invoke blessing (227×)H7650 1. swear, take an oath (Niphal) (154×)H3789 1. Qal passive participle: written, recorded (112×)H1984b 1. praise, laud (Piel) (111×)H7592 1. ask, inquire, question (96×)H3034 1. give thanks, praise (Hifil) (94×)G1321 1. teach, instruct actively (92×)H3789 2. Qal active: write, compose (89×)G1125 1. to write, compose (a letter or document) (84×)H5046 2. Hifil: to declare, proclaim (79×)H7892a 1. song, musical composition (78×)

Referencia BDB / Léxico
† III. רָגַע vb. harden (Ethiopic ረግዐ: coagulate, congeal: poss. development of √ رَجَعَ, v. II. ר׳);—Qal, pf. in Jb 7:5 עוֹרִי רָגַע וַיִּמָּאֵס my skin hardens, and (then) runs again (II. מָאַס), of the ulcers in elephantiasis.