Buscar / H7181
קָשַׁב46 H7181
V-Hifil-Prtcpl-mp  |  46× en 3 sentidos
Prestar atención, escuchar con cuidado, dar oído; escucha atenta que implica obediencia
Prestar atención, escuchar con cuidado, dar oído; escucha atenta que implica obediencia

Sentidos
1. El sentido verbal principal en Hifil El sentido verbal principal en Hifil: prestar atención, dar oído, escuchar con esmero. Abarca imperativos ('¡Atended!' Is 28:23), perfectos narrativos (Jer 23:18) y oraciones pidiendo la atención divina (Sal 5:2; 66:19). En 1 Samuel 15:22, qashav aparece en paralelo con shama pero con el peso añadido de la obediencia receptiva: 'prestar atención es mejor que la grosura de carneros.' 41×
MENTAL_LIFE Think Being on Guard
AR["أَصْغَوْا", "أَصْغُوا", "أَصْغِ", "أَنْ-يُصْغُوا", "أَنْصِتُوا", "أَنْصِتِي", "أَنْصِتْ", "اسْتَمِعْ", "انتَبِه", "انْتَبِهْ", "عَلَى-الـ-إِصْغَاءِ", "وَ-أَنْصِتُوا", "وَ-انْتَبِهُوا", "وَاصغَوا", "يُصْغُوا"]·ben["এবং-মনোযোগ-দাও", "ও-মনোযোগ-দাও", "কান-পাতো", "তারা-মনোযোগ-দিয়েছে", "মনোযোগ-দাও", "মনোযোগ-দিতে", "মনোযোগ-দিন", "মনোযোগ-দিল", "শোনো"]·DE["[הקשיבה]", "[הקשיבו]", "[והקשיבו]", "[להקשיב]", "attend", "aufmerken", "und-aufmerken"]·EN["Pay-attention", "and-pay-attention", "attend", "give-heed", "pay-attention", "they-paid-attention", "to-pay-attention"]·FR["et-prêter-l'oreille", "et-être-attentif", "le-être-attentif", "prêter-l'oreille-elle", "être-attentif"]·heb["הקשיבה", "הקשיבו", "ו-הקשיבו", "ל-הקשיב"]·HI["उन्होंने-कान-लगाया", "उन्होंने-ध्यान-दिया", "और-कान-लगाओ", "और-ध्यान-दो", "कान-दे", "कान-लगा", "कान-लगाओ", "के-लिए-ध्यान-देना", "ध्यान-दे", "ध्यान-देने-को", "ध्यान-दो", "सुन"]·ID["Perhatikanlah", "dan-perhatikanlah", "memperhatikan", "mereka-memperhatikan", "perhatikanlah", "untuk-memperhatikan"]·IT["e-prestare-attenzione", "porgi-orecchio", "prestare-attenzione", "prestare-attenzione-sua"]·jav["Mirengaken", "Mirengna", "Mugi-ngatosaken", "Nggatosaken-a", "gatekna", "gatosna", "gatèkna", "lan-migatèkna", "lan-nggatosaken-a", "lan-sami-migatosaken", "migatèkna", "nggatosaken", "nggatèkaken", "padha-mirengaken", "pasangna-kuping", "piyambakipun-nggatèkaken"]·KO["귀-기울여라", "귀-기울이기", "귀-기울이소서", "귀-기울이지", "귀를-기울이라", "그리고-귀를-기울이라", "그리고-주의하라", "기울이기를", "기울이지", "들으소서", "주의-를-기울여-주소서", "주의하라", "주의하소서"]·PT["Atende", "Atende-me", "Atenta,", "Atentai", "Dai-atenção", "a-atentar", "atende", "atenta", "atentai", "atentaram", "dar-atenção", "deram-atenção", "e-atendei", "e-atentai", "prestai-atenção"]·RU["внемли", "внимай", "внимай,", "внимайте", "внимали", "внимать", "вними", "и-внимайте", "прислушайтесь"]·ES["Atiende", "Escucha", "Escuchad", "atiende", "atiéndeme", "escuchar", "escucharon", "estad-atentos", "prestad-atención", "prestaron-atención", "y-atended", "y-escuchad", "y-prestad-atención"]·SW["Nisikilize", "Nisikilizeni", "Sikiliza", "angalieni", "kusikia", "kusikiliza", "na-m-sikilize", "na-sikilizeni", "sikiliza", "sikilizeni"]·TR["Kulak-verin", "dikkat-edin", "dikkat-et", "dinle", "dinlemek", "dinlemeyi", "kulak-ver", "kulak-verdiler", "kulak-verin", "kulak-versin", "ve-kulak-verin"]·urd["اور-توجہ-دو", "اور-توجہ-کرو", "اور-کان-لگاؤ", "توجہ-دو", "توجہ-دی", "توجہ-دینے-سے", "توجہ-دے", "توجہ-فرما", "توجہ-کر", "دھیان-دو", "دھیان-دیا", "سننا", "غور-کرو", "ہَ-توجُّہ-دے"]
2. Uso participial o sustantivado Uso participial o sustantivado: el que escucha atentamente, la persona atenta. En Proverbios, caracteriza al sabio frente al necio — el que presta atención a labios maliciosos (Pr 17:4), el gobernante que escucha mentiras (Pr 29:12) o el llamado frustrado de la Sabiduría porque nadie estaba maqshiv (Pr 1:24). Cantares 8:13 usa el participio plural con ternura: 'los compañeros escuchan.'
MENTAL_LIFE Think Being on Guard
AR["مُنْتَبِهَ", "يُصْغي", "يُصْغُونَ", "يُنْصِتُ"]·ben["মনোযোগ-দিচ্ছে", "মনোযোগ-দেয়", "যে-মনোযোগ-দেয়"]·DE["[מקשיב]", "[מקשיבים]"]·EN["listening", "listens", "paying-attention", "who-listens"]·FR["prêter-l'oreille", "écoutent"]·heb["מקשיב", "מקשיבים"]·HI["कान-देने-वाला", "ध्यान-देनेवाला", "संगी", "सुनता-है"]·ID["memperhatikan", "yang-memperhatikan"]·IT["prestare-attenzione"]·jav["kang-migatèkaken", "kang-mirengaken", "mirengaken"]·KO["경청하네", "귀기울이는", "귀를-기울이느니라", "주의하는-자-가"]·PT["atentos", "atentou", "dando-ouvido", "dá-atenção"]·RU["внимающего.", "внимающие", "внимающий"]·ES["escuchan", "presta-atención", "que-presta-atención", "quien-escuchara"]·SW["akisikiliza", "aliyesikiliza", "anasikiliza", "wanasikiliza"]·TR["dikkat-eden", "dinleyen", "kulak-veren", "kulak-verir"]·urd["توجہ-دیتا-ہے", "توجہ-دینے-والا", "سنتے-ہیں"]
3. Una única aparición en Qal en Isaías 32 Una única aparición en Qal en Isaías 32:3 donde los oídos 'atenderán' — usando la raíz simple en lugar del Hifil causativo. Esta promesa profética de percepción restaurada ('los oídos de los que oyen, escucharán') empareja qashav con shama, sugiriendo que en la era mesiánica la atención será algo natural, no impuesto.
MENTAL_LIFE Think Being on Guard
AR["تُصْغِي"]·ben["মনোযোগ-দেবে"]·DE["aufmerken"]·EN["shall-listen"]·FR["être-attentif"]·heb["תקשבנה"]·HI["ध्यान-देंगे"]·ID["memperhatikan"]·IT["prestare-attenzione"]·jav["sami-mirengaken"]·KO["주의할-것이다"]·PT["atentarão"]·RU["будут-внимать"]·ES["escucharán"]·SW["yatasikiliza"]·TR["dikkat-edecekler"]·urd["غور-کریں-گے"]

Sentidos Relacionados
H3045 1. Qal: to know, perceive, understand (829×)H5315 1. soul, inner being (647×)H3820a 1. heart, inner self (mind/will/emotion) (572×)H4672 1. Qal: find, discover (289×)G1492 1. know facts or truths (285×)H3824 1. heart, inner self (mind/will/emotion) (250×)H1245 1. seek, search for (200×)G1097 1. know, be acquainted with (196×)H2142 1. Qal: remember, recall (173×)G2588 1. heart (inner self, mind, will) (158×)H0977 1. choose, select (Qal active) (145×)G2147 1. find, discover (144×)G5590 1. soul, inner self (100×)H4672 2. Niphal: be found, be discovered (99×)H1875 1. seek, search for (96×)H5315 2. life, vitality (94×)H1847 1. knowledge, discernment (90×)H2450 1. wise, prudent (84×)H7911 1. Qal: to forget (83×)H3684 1. fool, dullard (70×)

Referencia BDB / Léxico
[קָשַׁב46] vb. incline, attend, of ears;— †Qal Impf. 3 fpl. תִּקְשַׁבְנָה Is 32:3 (subj. אזנים). Hiph. Pf. 3 ms. הִקְשִׁיב Je 23:18 ψ 66:19, etc.; Impf. 3 ms. יַקְשִׁב Is 42:23, etc.; Imv. ms. הַקְשֵׁב Jb 33:31, especially הַקְשִׁ֫יבָה ψ 5:3 +, etc.; Inf. cstr. הַקְשִׁיב 1 S 15:22 +; Pt. מַקְשִׁיב Pr 1:24 +, pl. מַקְשִׁיבִים Ct 8:13;—give attention (sometimes + שָׁמַע); abs. Ho 5:1; 1 S 15:22; Is