H7118 H7118
fin (arameo); parte o porción
Este sustantivo arameo aparece en Daniel con dos sentidos relacionados: el fin o conclusión de un período de tiempo, y una parte o porción de algo. En Daniel 4, marca la finalización de meses ('al cabo de doce meses'), mientras que en el capítulo 2 indica un elemento parcial ('parte del reino'). El término funciona de manera similar al hebreo qetsah, marcando límites en tiempo o composición.
Sentidos
1. conclusión temporal o porción — La palabra aramea designa ya sea conclusión temporal o porción fraccionaria. Daniel 4:29 y 4:34 lo usan con 'al fin de' para marcar cuándo concluyen períodos de meses—el momento cuando expiró el año de advertencia de Nabucodonosor y cuando llegó su restauración. Daniel 2:42 lo emplea espacial/constitucionalmente: 'parte del reino será...' describiendo la composición mixta de los pies de la estatua profética. 3×
AR["طَرَفِ", "عِنْدَ-نِهَايَةِ", "وَ-عِنْدَ-نِهَايَةِ"]·ben["-শেষে", "অংশে", "এবং-শেষে"]·DE["[ולקצת]", "[לקצת]", "[קצת]"]·EN["and-at-end-of", "at-end-of", "end-of"]·FR["[ולקצת]", "[לקצת]", "[קצת]"]·heb["ו-ל-קצה", "ל-קצה", "קצת"]·HI["और-के-अन्त-में", "कुछ", "के-अन्त-में"]·ID["dan-pada-akhir", "pada-akhir", "sebagian"]·IT["[ולקצת]", "[לקצת]", "[קצת]"]·jav["Ing-pungkasaning", "Lan-ing-pungkasaning", "peranganing"]·KO["그리고-끝-에", "끝-에", "일부"]·PT["Ao-fim-de", "E-ao-fim-de", "parte-de"]·RU["-части", "и-по-окончании", "по-окончании"]·ES["al-fin-de", "parte-de", "y-al-fin-de"]·SW["Mwishoni-mwa", "Na-mwishoni-mwa", "mmoja-wa"]·TR["bir-kısmı", "sonunda", "ve-sonunda"]·urd["آخر-میں", "اور-آخر-میں", "حصے"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
† קְצָת n.f. end (so BH (late); 𝔗 (Gn 47:2); not Syriac; cf. Egyptian Aramaic RÉS361 A4);—cstr. לְק׳ at the end of (months, days) Dn 4:26, 31; מִן־ק׳מַלְכוּתָא 2:43 = part of (‖ מִנַּהּ v d; cf. BH קְצָת 2).