Buscar / H7105a
H7105a H7105a
N-msc | 3fs  |  49× en 1 sentido
Cosecha: la estación, el acto o el producto recogido de la siega de granos y frutos.
Cosecha: la estación, el acto o el producto recogido de la siega de granos y frutos.

Sentidos
1. Cosecha (acto/estación) Cosecha (acto/estación): la estación, actividad o producto de la siega de cultivos de grano, funcionando simultáneamente como marcador calendárico, realidad agrícola y metáfora teológica. Como estación: anclada en Gn 8:22 («siembra y cosecha»), estructura el calendario festivo (Éx 23:16 «fiesta de la cosecha»; Éx 34:22 «cosecha de trigo»). Como labor y producto: se contratan trabajadores para ella (1 S 8:12) y se dejan espigas para los necesitados. Proféticamente, la cosecha se convierte en poderosa metáfora del juicio divino (Jer 8:20; Os 6:11; Jl 3:13). 49×
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["الحَصادِ", "الْحَصادِ", "الْحَصَادِ", "بِ-الْحَصادِ", "بِـ-الْحَصَادِ", "حَصَادٍ", "حَصَادِ", "حَصَادِ-", "حِصادِ", "حِصَادِ", "في-الحَصادِ", "فِي-الْحَصَادِ"]·ben["-এ-শস্যকাটার-সময়ে", "-শস্য-কাটায়", "ফসল-কাটা-", "ফসল-কাটার", "ফসল-কাটার-সময়ে", "ফসলের", "ফসলের-সময়ে", "শস্য-কাটার", "শস্যকর্তনে", "শস্যকাটার", "শস্যের"]·DE["Ernte", "der-Ernte-", "ernten-von", "harvest", "harvest-von", "in-der-Ernte"]·EN["at-harvest", "harvest", "harvest-of", "in-harvest", "in-the-harvest", "the-harvest"]·FR["harvest", "harvest-de", "moisson", "moisson-de", "récolter", "récolter-de"]·heb["ב-קציר", "ה-קציר", "קציר"]·HI["कटनी", "कटनी-", "कटनी-का", "कटनी-की", "कटनी-के", "कटनी-में", "कटाई", "कटाई-के", "कटाई-में", "में-कटनी"]·ID["di-waktu-panen", "pada-musim-panen", "panen", "panen-", "saat-panen"]·IT["messe", "mietitura", "mietitura-di", "nel-messe", "raccogliere-di", "raccolta", "raccolta-di"]·jav["ing-panen", "panen", "panenan", "panenan-", "panenipun", "panèn"]·KO["수확", "수확의", "추수", "추수-", "추수-때에", "추수-에", "추수를", "추수의"]·PT["a-colheita", "ceifa", "colheita", "colheita-de", "colheita-de-", "na-ceifa", "na-colheita"]·RU["в-жатву", "во-время-жатвы", "жатвой", "жатвы", "жатвы-", "урожая"]·ES["cosecha", "en-la-cosecha", "en-la-siega", "la-cosecha", "la-siega", "segador", "siega", "siega-de"]·SW["katika-mavuno", "la-mavuno", "mavuno", "mavuno-ya", "mavuno-ya-", "mvunaji", "mwa-mavuno-ya", "wakati-wa-mavuno", "ya-mavuno"]·TR["bicer", "biçimi", "biçimin", "hasadin", "hasadı-", "hasadın", "hasadının", "hasatta", "hasatın", "hasılatın"]·urd["-کٹائی-کا", "فصل", "فصل-میں", "فصل-کا", "فصل-کی", "فصل-کے", "میں-کٹائی", "کاٹے-میں", "کٹائی", "کٹائی-میں", "کٹائی-کے"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
† I. קָצִיר n.m. Je 8:20 harvesting, harvest (cf. LagBN 173);—abs. ק׳ Gn 45:6 +, cstr. קְצִיר Ju 15:1 +; sf. קְצִירְךָ Lv 19:9 +, etc.;—harvest: 1. process of harvesting, Gn 45:6 (E; + חָרִישׁ), Ru 2:21. 2. what is reaped, harvested, crop, spec. of grain: Gn 8:22 (+ זֶרַע; J), Is 17:11 (fig.; cf. נוד; ‖ זֶרַע), ק׳ יְאֹר 23:3 (‖ id.) i.e. exported grain of Egypt; קְ׳ חִטִּים Ex 34:22 (JE), ins.