Buscar / H7097a
קָצֶה92 H7097a
Prep | N-msc  |  92× en 3 sentidos
Extremo, punta, borde de un objeto; el confín más lejano de un territorio o de la tierra; el fin de un período de tiempo.
Extremo, punta, borde de un objeto; el confín más lejano de un territorio o de la tierra; el fin de un período de tiempo.

Sentidos
1. Extremo físico, borde o punta Extremo físico, borde o punta: el extremo físico, punta, borde o límite de un objeto concreto o área delimitada (44 apariciones). Incluye la punta de un bastón (Jue 6:21; 1 S 14:27), el borde de una cortina o tablón (Éx 26:28; 36:33), el límite de un campamento (Éx 13:20; 16:35; Nm 11:1) y la boca de un conducto (Is 7:3). 44×
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["أَقْصَى", "طَرَفَ", "طَرَفِ", "فِي-طَرَفِ"]·ben["-প্রান্তে", "কাছে-", "প্রান্ত", "প্রান্তে", "প্রান্তের", "শেষ-প্রান্তে"]·DE["Ende", "Ende-von", "bei-Rand-von", "in-Rand-von"]·EN["at-edge-of", "end-of", "in-edge-of", "the-end-of"]·FR["dans-edge-de", "extrémité", "fin-de", "à-bord-de"]·heb["ב-קצה", "קצה"]·HI["किनारे", "किनारे-पर", "छोर", "छोर-तक", "छोर-पर", "सिरा", "सीमा", "ही"]·ID["di-tepi", "ujung"]·IT["a-bordo-di", "estremita", "fine-di", "finire-di", "in-orlo-di"]·jav["pinggir", "pucuk", "pungkasan", "pungkasaning", "pungkasanipun", "ujung-ipun", "wonten-ing-pinggir"]·KO["(접)-끝", "끝", "끝-을", "끝-의", "끝까지", "끝에", "끝을", "끝의", "에-끝", "에서-끝", "의-끝에"]·PT["confim-de", "extremidade-de", "extremidade-de-", "extremo-de", "fim-de", "na-extremidade-de", "ponta-de"]·RU["-края", "в-краю", "конец", "край", "краю", "края", "края-", "на-краю"]·ES["confin-de", "el-confin-de", "en-extremo-de", "en-extremo-de-", "extremo-de", "punta-de"]·SW["miisho-ya", "mwisho", "mwisho-wa", "ncha", "ncha-ya", "pembeni-mwa"]·TR["-de-kenarında", "kenarında-", "ucuna", "ucuna-", "ucunda-", "ucunu"]·urd["سرے", "کنارہ", "کنارے", "کنارے-میں", "کنارے-پر"]
2. Confín de un territorio o de la tierra Confín de un territorio o de la tierra: la extensión más remota, el límite extremo o la parte más alejada de un territorio, nación o de la tierra misma (38 apariciones). Frecuentemente en la construcción מִקְצֵה הָאָרֶץ («desde el extremo de la tierra», Dt 28:49; Is 5:26). Este sentido escala desde bordes locales hasta horizontes cósmicos: la misma palabra describe el borde de un campo (Gn 23:9) y los confines de los cielos. 38×
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["فِي-طَرَفِ", "مِن-أَقصَى", "مِنْ-أَقَاصِي-", "مِنْ-أَقْصَى", "مِنْ-أَقْصَى-", "مِنْ-طَرَفِ"]·ben["-প্রান্ত-থেকে", "প্রান্ত-থেকে", "প্রান্ত-থেকে-", "প্রান্তে", "শেষ-থেকে"]·DE["Ende", "am-Ende", "bei-Ende", "von-Ende-von", "von-einem-Ende"]·EN["at-end", "from-end-of", "from-the-end-of", "from-the-end-of-", "from-the-ends-of", "is-at-the-end-of"]·FR["de-fin-de", "de-l'extrémité", "est-à-le-fin-de", "extrémité", "à-fin"]·heb["ב-קצה", "מ-קצה", "מ-קצה-"]·HI["किनारे-पर", "किनारे-से", "छोर-से", "छोर-से-", "से-कोने", "से-छोर", "से-छोर-"]·ID["dari-ujung", "dari-ujung-", "di-ujung"]·IT["a-finire", "da-estremita", "da-fine", "da-fine-di", "da-finire-di", "è-a-il-fine-di"]·jav["ing-pungkasaning", "pungkasan", "saking-pucuk", "saking-pungkasan", "saking-pungkasan-", "saking-pungkasaning", "saking-pungkasanipun", "saking-ujung-ipun"]·KO["(전)-끝-에서", "끝-에서", "끝-에서-", "끝에서", "끝에서-", "에-끝", "에서-끝", "에서-끝-", "에서-끝으로부터", "에서-의-끝에서"]·PT["da-extremidade-de", "de-extremidade-de", "de-extremidade-de-", "de-extremo-de", "desde-extremo-de", "do-extremo-de", "do-fim-de-", "dos-confins-de", "no-fim-de"]·RU["на-краю", "от-конца", "от-края", "от-края-"]·ES["del-extremo", "del-extremo-de", "desde-confines-de", "desde-el-extremo", "desde-el-extremo-de", "desde-extremo-de", "en-extremo-de"]·SW["kutoka-miisho", "kutoka-miisho-ya", "kutoka-mwisho", "kutoka-mwisho-", "kutoka-mwisho-wa", "mwisho-wa", "shambani-wake"]·TR["-dan-ucundan", "-den-ucundan", "ucindan-", "uclarindan", "ucunda", "ucundadır", "ucundan", "ucundan-"]·urd["-کنارے-سے", "سرے-سے", "سرے-پر", "سے-سرے", "سے-کنارے", "کنارے-سے", "کنارے-سے-"]
3. Fin temporal de un período Fin temporal de un período: el fin temporal de un período, con el significado de «después de» o «al cabo de» una duración especificada (10 apariciones). Siempre en la construcción fija מִקְצֵה/מִקֵּץ + sustantivo temporal: «al cabo de cuarenta días» (Gn 8:6), «al cabo de tres años» (Dt 14:28), «al cabo de tres días» (Jos 3:2; 9:16). 10×
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["بَعْدَ", "بَعْدَ-نِهَايَةِ", "عِنْدَ-نِهايَةِ", "فِي-نِهَايَةِ", "مِن-نِهايَةِ", "مِنْ-آخِرِ", "مِنْ-نِهايَةِ"]·ben["-শেষে", "শেষে", "শেষে-"]·DE["Ende", "am-Ende", "bei-Ende-von", "bei-der-Ende-von", "von-Ende-von"]·EN["at-end-of", "at-the-end-of", "from-end-of"]·FR["de-fin-de", "extrémité", "à-fin-de", "à-le-fin-de"]·heb["מ-קצה", "מִ-קְצֵה"]·HI["अंत-में", "अन्त-में", "अन्त-मेइन", "मिक्चेह", "से-अंत"]·ID["Pada-akhir", "pada-akhir"]·IT["a-fine-di", "a-il-finire-di", "da-fine", "da-fine-di"]·jav["Saking-pungkasaning", "ing-pungkasan", "saking-pungkasan", "saking-pungkasan-", "saking-pungkasan-ipun", "saking-pungkasaning", "sasampunipun", "sawis"]·KO["-에서-끝", "끝-에서", "끝에", "끝에서", "에서-끝"]·PT["ao-fim-de", "no-fim-de", "§ Ao-fim-de"]·RU["В-конце", "в-конце", "от-края", "по-истечении", "по-конце", "по-окончании"]·ES["Al-fin-de", "al-fin-de"]·SW["Mwishoni-mwa", "mwisho-wa", "mwishoni-mwa"]·TR["den-sonu", "sonunda", "sonunda-"]·urd["آخر-میں", "آخر-پر", "اختتام-پر", "سرے-پر", "سے-آخر", "کے-آخر-میں"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
קָצֶה92 n.[m.] end, extremity, only sg.: abs. ק׳ Gn 19:4 + 3 times; cstr. קְצֵה Ju 6:21 +; sf. קָצֵ֫הוּ Gn 47:21 + 4 times; (םִ)קְצֵיהֶם Ez 33:2 (sg.; Ges§ 93 ss); pl. (cstr.) supplied by קְצוֹת, v. foll.;— 1. end, of staff Ju 6:21, rod 1 S 14:27, 43, curtains Ex 26:5 = 36:12 (P; cf. קָצָה); of conduit Is 7:3, river, = mouth v 18 (prob.), Jos 15:5(×2); 18:19; of field Gn 23:9, valley Jos 15:8,