קֵץ68 H7093
Fin o límite de un período de tiempo; por extensión, el extremo espacial más lejano o frontera.
Fin o límite de un período de tiempo; por extensión, el extremo espacial más lejano o frontera.
Sentidos
1. Fin, término temporal — Fin, término temporal: la conclusión o límite señalado de un período de tiempo. Aparece predominantemente en frases temporales como מִקֵּץ («al cabo de»), abarcando tanto duraciones definidas (Gn 8:6, «al cabo de cuarenta días»; Gn 41:1, «al cabo de dos años») como indefinidas (Gn 4:3, «andando el tiempo»). El uso profético se extiende al fin terminal de una nación o una vida (Am 8:2; Ez 7:2; Dn 9:26). 64×
AR["بَعْدَ", "في نِهايَةِ-", "فِي-نِهَايَةِ", "مِن نِهايَةِ-", "مِن-نِهايَةِ", "مِنْ-نِهايَةِ", "مِنْ-نِهَايَةِ"]·ben["-শেষে", "শেষে", "শেষে-"]·DE["Ende", "[לקץ]", "[מקץ]", "am-Ende", "am-Ende-von", "bei-Ende-von", "bei-der-Ende-von"]·EN["at-end-of", "at-the-end-of", "from-end-of"]·FR["[לקץ]", "[מקץ]", "de-fin-de", "fin", "à-fin-de", "à-le-fin-de"]·heb["ל-קץ", "מ-קץ"]·HI["अंत-में", "अंत-से", "अंतमें", "अन्त-मे", "अन्त-में", "अन्त-मेइन", "अन्त-से", "के-अंत-में", "के-अन्त", "के-बाद", "से-अंत"]·ID["Pada-akhir", "dari-akhir", "di-akhir", "pada-akhir"]·IT["[לקץ]", "[מקץ]", "a-fine-di", "a-finire-di", "a-il-fine-di", "da-fine-di", "fine"]·jav["Wonten-ing-pungkasaning-", "ing-pungkasan", "ing-pungkasaning", "pèpèn", "sabibaripun", "saking-pungkasaning", "saking-pungkasanipun", "sasampunipun", "sasampunipun-pungkasan"]·KO["-끝-에", "그-끝에", "끝-에", "끝-에서", "끝에", "끝에-", "에-끝", "에-끝(접)", "에-끝에", "에서-끝"]·PT["Ao-fim-de", "ao-fim", "ao-fim-de", "ao-fim-de-", "de-fim-de", "no-fim-de", "no-fim-de ¦"]·RU["в-конце", "от-конца", "по-истечении", "по-окончании", "по-прошествии"]·ES["Al-fin-de", "al-fin-de", "al-fin-de-"]·SW["Mwishoni-mwa", "baada-ya", "mwisho-wa", "mwishoni", "mwishoni-mwa"]·TR["-de-sonunda", "-sonunda", "sonunda", "sonunda-"]·urd["آخر-میں", "اختتام-پر", "بعد", "کے-بعد"]
Gen 4:3, Gen 6:13, Gen 8:6, Gen 16:3, Gen 41:1, Exod 12:41, Num 13:25, Deut 9:11, Deut 31:10, Judg 11:39, 2 Sam 14:26, 2 Sam 15:7 (+38 más)
2. Extremo, punto más lejano — Extremo, punto más lejano: el límite espacial más remoto o el punto físico más distante de una extensión. Atestiguado solo tres veces, este sentido aparece donde el contexto exige geografía en vez de cronología. En 2 R 19:23 e Is 37:24, Senaquerib se jacta de haber alcanzado la «altura más remota» del Líbano. 3×
AR["أَقْصَاهُ", "مِنَ-الْأَقْصَى"]·ben["তার-প্রান্তে", "প্রত্যন্তের", "প্রান্ত-থেকে"]·DE["Ende", "sein-Ende"]·EN["from-the-end", "height", "its-end"]·FR["fin", "son-fin"]·heb["מ-קץ", "קיצו", "קצה"]·HI["उसके-छोर", "छोर-की", "से-छोर"]·ID["dari-ujung", "puncaknya", "tertingginya"]·IT["fine", "suo-fine"]·jav["pucuk", "pungkasan", "saking-ujung"]·KO["그-끝의", "끝", "에서-끝"]·PT["do-fim", "extremo-dele", "extremo-seu"]·RU["конца-его", "края-его", "с-конца"]·ES["de-su-extremo", "desde-el-fin", "su-extremo"]·SW["cha-mwisho-wake", "kutoka-mwisho", "ya-mbali-kabisa"]·TR["-den-sonundan", "en-ucuna", "ucuna"]·urd["آخر-سے", "آخری", "اُس-کے-سرے-کی"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
קֵץ68 n.m. Ez 7:6 end;—ק׳ abs. Am 8:2 +, cstr. Gn 4:3 +, עֶת־ Dn 8:17; sf. קִצּוֹ Is 37:24 +, קִצֹּה ‖ 2 K 19:23, etc.;— 1. end, usually of time, especially in phr. מִקֵּץ at the end of a definite time Gn 8:6 (J), 41:1 (E), 16:3 (P) + 15 times, + מִקֵּץ הֱיוֹת Est 2:12; indef. Gn 4:3 (J); 1 K 17:7; Je 13:6; so (late) לְקֵץ of indef. time 2 Ch 18:2 Ne 13:6 Dn 11:6, 13; defin. כְעֵת צֵאת הַקּ׳…