Buscar / H6993
H6993 H6993
Prep-m | N-ms  |  1× en 1 sentido
slaughter, killing, especially violent killing in battle
A masculine noun denoting slaughter or massacre. The sole occurrence is textually complicated: Obadiah 9 in the Masoretic Text has the preposition attached to this word, but most scholars follow the Septuagint in moving it to verse 10. The emended reading ('from the slaughter') better fits Obadiah's accusation that Edom will be cut off forever 'because of the violence done to your brother Jacob.' The word shares roots with verbs of killing and appears in contexts of widespread, violent death.

Sentidos
1. sense 1 Slaughter or massacre, appearing in Obadiah's oracle against Edom with textual complications. The word (qetel) derives from roots meaning 'to kill,' and in context refers to Edom's participation in violence against Judah during Jerusalem's fall. Modern translations consistently render it 'slaughter' (Spanish matanza, French carnage, German Gemetzel), though most follow text-critical decisions to place the phrase in verse 10 rather than 9. The term evokes not individual killing but mass violence and bloodshed in war.
VIOLENCE_CONFLICT Violence, Harm, Destroy, Kill Butchering Slaughter
amh["በ-ጭፍጨፋ"]·AR["-بالقتل"]·ben["হত্যা-দ্বারা"]·ces["zabitím"]·dan["ved-drab."]·DE["durch-Gemetzel"]·ell["με-σφαγή."]·EN["by-slaughter"]·FR["par-carnage."]·guj["-થી-કતલ."]·hat["pa-masak"]·hau["ta-kisa"]·heb["מקטל"]·HI["हत्या-से"]·hun["a-öldökléstől"]·ID["karena-pembunuhan"]·IT["per-strage"]·jav["déning-pejah"]·JA["殺戮-によって"]·KO["살륙에서"]·mar["वधाने।"]·mya["-မှသတ်ဖြတ်ခြင်း"]·nld["door-slachting"]·nor["ved-drap"]·pnb["قتل-توں"]·pol["od-rzezi"]·PT["pela-matança"]·ron["prin-măcel."]·RU["от-убийства"]·ES["por-matanza"]·SW["kwa-mauaji"]·swe["genom-slakt"]·tam["கொலையால்"]·tel["-చేత-వధచేత"]·tgl["sa-pagpatay"]·TH["โดย-การสังหาร"]·TR["kırımdan"]·ukr["від-убивства"]·urd["قتل-سے"]·VI["bởi-sự-chém-giết"]·yor["Ésáù"]·yue["從殺戮"]·ZH["-被杀戮"]

Sentidos Relacionados
H4421 1. war, battle, armed conflict (319×)H0341 1. enemy, adversary, foe (284×)H3898a 1. Nifal: to fight, wage war (167×)H2026 1. kill, slay (active) (146×)H2451 1. wisdom, discernment (146×)H5483b 1. horse (the animal) (138×)H0006 1. to perish, be destroyed (105×)H7843 1. Hifil: destroy, annihilate (83×)H2491a 1. slain, fatally pierced (74×)H6862c 1. adversary, enemy, foe (69×)H8045 1. destroy, exterminate (69×)G0615 1. kill, put to death (60×)H6571b 1. horseman, cavalryman (52×)H8077a 1. desolation, waste (abstract state) (52×)G4678 1. of wisdom (51×)G4717 1. crucify, fasten to a cross (46×)H2763a 1. utterly destroy (Hifil active) (44×)G0622 1. perish, be destroyed (intransitive) (41×)H0006 2. to destroy, annihilate (Piel) (38×)H8074 1. be desolate, lie waste (36×)

Referencia BDB / Léxico
† [קֶ֫טֶל] n.[m.] slaughter;—מִקָּ֑טֶל MT Ob 9, but join to v 10 (then מִקֶּטֶל), 𝔊 We Now GASm.