Buscar / H6960a
H6960a H6960a
V-Piel-Perf-1cs  |  46× en 4 sentidos
Esperar, confiar con esperanza; como participio, los que esperan en Dios con paciente confianza
Esperar, confiar con esperanza; como participio, los que esperan en Dios con paciente confianza

Sentidos
1. Esperar a una persona, un acontecimiento o un resultado previsto con paciente pe Esperar a una persona, un acontecimiento o un resultado previsto con paciente perseverancia. Este es el sentido temporal-experiencial: el tiempo transcurre y el sujeto lo soporta en anticipación. Job espera una muerte que no llega (Job 3:9; 7:2), las caravanas esperan agua (Job 6:19) y el salmista espera la palabra de Dios (Sal 25:5; 130:5). 27×
EMOTION_ATTITUDE Attitudes and Emotions Hope and Expectation
AR["الَّذِي-انْتَظَرْنَاهُ", "انتَظَرتُ", "انْتَظَرْتُ", "انْتَظَرْنَا", "انْتَظِرِ", "انْتَظِرْ", "انْتِظارًا", "اِنْتَظَرْنَاكَ", "اِنْتَظَرْنَاهُ", "تَرَبَّصُوا", "رَجَتْ", "رَجَوْتُ", "وَ-انتَظَرَ", "وَانْتَظِرْ", "يَنْتَظِرُ"]·ben["অপেক্ষা-কর", "অপেক্ষা-করে", "অপেক্ষা-করেছি", "অপেক্ষা-করেছিল", "অপেক্ষা-করেছিলাম", "অপেক্ষা-করেছিলাম-আপনার", "অপেক্ষা-করো", "অপেক্ষায়", "আমরা-অপেক্ষা-করেছি", "আমি-অপেক্ষা-করেছি", "আশা-করেছিলাম", "এবং-অপেক্ষা-করো", "ও-আশা-করেছিল", "ও-আশা-করেছিলেন", "তারা-অপেক্ষা-করেছে", "যার-জন্য-অপেক্ষা-করেছিলাম", "সে-অপেক্ষা-করে"]·DE["[יקוה]", "[קוו]", "[שקוינהו]", "hoffen", "ich-haben-waited-for", "ich-hoffte", "ich-warten", "ich-wartete", "tun-ich-warten-für", "und-hoffen", "und-warten", "waiting", "warten"]·EN["I-have-waited-for", "I-wait", "I-waited", "and-he-waited", "and-wait", "do-I-wait-for", "he-waits-for", "wait", "waited-", "waiting", "waits", "we-wait", "we-waited", "we-waited-for-it"]·FR["attendre", "espérer", "et-espérer"]·heb["ו-יקווה", "ו-קוה", "יקווה", "קוה", "קווה", "קיוו", "קיווו", "קיווינו", "קיווינוך", "קיוויתי", "קיויתי", "ש-קיווינוהו"]·HI["आशा-रख", "आस-लगाता-हूँ", "इंतज़ार-करता-है", "इंतज़ार-करती", "इंतज़ार-करते-थे-", "और-उसने-आशा-की", "और-प्रतीक्षा-कर", "जिसकी-हम-बाट-जोहते-थे", "धैर्य-से", "प्रतीक्षा-कर", "प्रतीक्षा-करता-हूँ", "प्रतीक्षा-की-हमने", "प्रतीक्षा-की-हमने-तुझकी", "मैंने-आशा-की", "मैंने-प्रतीक्षा-की", "हमने-प्रतीक्षा-की"]·ID["Aku-menantikan", "Dan-Dia-mengharapkan", "Dan-ia-mengharapkan", "aku-mengharapkan", "kami-berharap", "kami-menantikan", "kami-menantikan-Mu", "menanti", "menantikan", "mengharapkan", "menunggu", "yang-kami-tunggu-tunggu"]·IT["attendere", "e-sperare", "e-spero'", "io-sperai", "sperare", "spero'"]·jav["Entosa", "Kawula-ngarep-arep", "Kula-ngentosi", "Lan-Panjenenganipun-ngarep-arep", "Lan-piyambakipun-ngarep-arep", "Mugi-ngentosi", "Ngentosi", "ingkang-kita-ngantos-antos", "kawula-ngajeng-ajeng", "kawula-ngentosi-Panjenengan", "kita-sampun-ngentosi", "kula-entosi", "kula-ngentosi", "ngarep-arep", "saha-entosa", "sami-ngarep-arep", "sami-ngenteni"]·KO["그리고-기다리라", "기다렸나이다", "기다렸도다", "기다렸으니", "기다렸음이라", "기다리기-를", "기다리라", "기다리지-않는다", "기대했는데", "기대했도다", "기대했으나", "바란다-그가", "소망했다-", "우리-가-기다린-그것-이라", "우리가-기다렸다"]·PT["Aguardo", "E-esperou", "Espera", "Esperando", "e-espera", "espera", "esperamos", "esperamos-em-Ti", "esperaram", "esperava", "esperei", "espero", "que-esperávamos"]·RU["Надеялся-я", "ждали", "ждут", "и-ожидай", "и-ожидал", "которого-ждали", "мы-надеемся", "надеялись", "ожидает", "ожидай", "ожидал-Я", "ожидал-я", "ожидали-мы-Тебя", "ожидаю", "уповай", "уповал-я", "уповали-мы", "упованием"]·ES["Espera", "Esperando", "Esperé", "Y-esperaba", "espera", "esperaba", "esperamos", "esperaron", "esperé", "he-esperado", "que-esperábamos", "te-esperamos", "y-espera", "y-esperó"]·SW["Kwa-kusubiri", "Mngojee", "anasubiri", "na-alitarajia", "na-umngojee", "nilipotarajia", "nilisubiri", "nimengoja", "nimetumaini", "ninakungoja", "subiri", "tulimngojea", "tuliyoingojea", "tunakungojea", "walitumaini", "wamenisubiri"]·TR["Bekle", "bekle", "bekledik", "bekledik-seni", "beklediler", "bekledim", "beklemekle", "bekler", "ki-bekledik-onu", "umut-ettiler-", "ve-bekle", "ve-bekledi"]·urd["امید-رکھتے-ہیں", "انتظار-سے", "انتظار-کرتا-ہے", "انتظار-کرتی", "انتظار-کیا-میں-نے", "اور-اس-نے-امید-رکھی", "اور-اِنتظار-کر", "اُمید-رکھ", "اِنتظار-کر", "جس-کا-ہم-انتظار-کرتے-تھے", "میں-نے-امید-رکھی", "میں-نے-انتظار-کیا", "میں-نے-اُمید-رکھی", "میں-نے-اِنتظار-کیا", "گھات-لگائے", "ہم-نے-انتظار-کیا", "ہم-نے-انتظار-کیا-تیرا", "ہم-نے-اُمید-رکھی"]
2. Depositar esperanza confiada en alguien, especialmente en Dios, donde el énfasis Depositar esperanza confiada en alguien, especialmente en Dios, donde el énfasis se desplaza de la resistencia temporal al compromiso emocional y volitivo. En Is 8:17 el profeta dice 'esperaré en él,' y Sal 52:9 declara 'esperaré en tu nombre.' El sentido aparece frecuentemente en contextos de aflicción donde la esperanza se convierte en un acto de fe deliberado. 12×
EMOTION_ATTITUDE Attitudes and Emotions Hope and Expectation
AR["أَنْتَظِرُ", "انتَظَرتُ", "اِنْتَظَرْنَا", "تَرَقُّبًا", "تَوَقَّعْنَا", "نَنْتَظِرُ", "وَ-أَترَجَّاهُ-", "وَ-أَنْتَظِرُ", "وَ-تَنْتَظِرُونَ", "وَ-نَرْجُو-", "يَتَرَجَّوْنَ"]·ben["অপেক্ষা-করবে", "অপেক্ষা-করেছিলাম-আমরা", "আমরা-অপেক্ষা-করি", "আমরা-প্রত্যাশা-করেছিলাম", "আমি-অপেক্ষা-করি", "আশা-করতে", "এবং-আমি-প্রত্যাশা-করব-", "ও-অপেক্ষা-করি-আমরা-", "ও-অপেক্ষা-করি-আমি", "ও-অপেক্ষা-করেছ-তোমরা", "প্রত্যাশা-করেছিলাম"]·DE["[אקוה]", "hoffen", "hoffte", "ich-hoffte", "und-hoffen", "und-ich-hoffte", "und-ich-wird-hoffen-in"]·EN["Hoping", "I-hope", "I-hoped", "and-I-will-hope-", "and-I-will-hope-in", "and-we-wait-", "and-you-hope", "we-expected", "we-hope", "we-hoped", "will-wait"]·FR["attendre", "espérer", "et-espérer"]·heb["אקווה", "ו-אקווה", "ו-נקווה", "ו-קיוויתי-", "ו-קיויתם", "יקוו", "נקווה", "קוה", "קיוויתי"]·HI["आशा-करते-थे-हम", "आशा-करते-हुए", "आशा-की-मैंने", "आशा-रखेंगे", "आस-लगाए-हुए", "और-आस-लगाओगे", "और-आस-लगाते-हैं-हम-", "और-प्रतीक्षा-करूंगा", "और-मैं-आशा-करूंगा-", "मैं-प्रतीक्षा-करता-हूँ", "हम-आशा-करते-हैं"]·ID["akan-menunggu", "aku mengharapkan", "aku-mengharapkan", "dan-aku-akan-berharap-", "dan-kamu-mengharapkan", "kami-harapkan", "kepada-Mu", "kita-menantikan", "mengharapkan"]·IT["attendere", "e-io-sperai", "e-sperare", "sperare"]·jav["Kita-ngentosi", "Ngajeng-ajeng", "badhé-ngarep-arep", "kawula-ngarep-arep", "kita-ngentosi", "kula-ngajeng-ajeng", "lan-kawula-badhé-ngarep-arep-", "lan-kawula-ngajeng-ajeng-", "lan-ngajeng-ajeng", "pangayoman"]·KO["그리고-너희가-기다렸다", "그리고-바라리이다", "그리고-우리가-바라나이다", "기다렸다", "기다리면", "내가-기다렸으나", "내가-소망하리라-", "바라는데", "바라리라", "바랐다", "우리가-바라지-않았던"]·PT["E-esperaremos", "Esperando", "e-anseio", "e-esperardes", "e-esperarei", "esperamos", "esperarão", "esperava", "esperávamos", "eu-espero"]·RU["будут-надеяться", "и-буду-надеяться", "и-буду-уповать-", "и-надеемся-", "и-надеетесь", "надеемся-мы", "ожидаем", "ожидал-я", "ожидали-мы", "ожидание", "ожидаю"]·ES["Esperando", "esperamos", "esperando", "esperarán", "espero", "esperábamos", "esperé", "y-confiaré", "y-esperamos", "y-esperaron", "y-esperaré"]·SW["Tulitarajia", "hatukutazamia", "na-mngoje", "na-nitamtumaini-", "na-nitangojea", "na-tunatumaini-", "nilitumaini", "ningengojea", "tumetumaini", "tunatazamia", "vitangoja"]·TR["bekledigimiz", "bekledim", "umit-edecekler", "umit-ederiz", "ummak", "umut-edersem", "ve-bekleyeceğim", "ve-umduğunuzda", "ve-umut-edecegim-", "ve-umuy-"]·urd["امید-رکھی", "انتظار-کرتے-ہیں-ہم", "انتظار-کریں-گے", "انتظار-کیا", "اور-امید-رکھوں-گا", "اور-انتظار-کرتے-ہیں-ہم-", "اور-انتظار-کرو-گے-تم", "اور-انتظار-کروں-گا", "میں انتظار کروں", "میں نے امید کی", "ہم-نے-اُمید-کی"]
3. Participio Qal sustantivado Participio Qal sustantivado: los que esperan, los esperanzados. Son personas caracterizadas por su postura continua de confianza expectante en Dios. Isaías 40:31 promete fuerzas renovadas a 'los que esperan en el SEÑOR,' y Sal 37:9 los contrasta con los malhechores. La nominalización participial 'los que esperan en' muestra una expresión cristalizada de fe perseverante.
EMOTION_ATTITUDE Attitudes and Emotions Hope and Expectation
AR["الْمُنْتَظِرُونَ-لِي", "الْمُنْتَظِرِينَ-لَكَ", "لِمُنْتَظِرِيهِ", "مُنْتَظِروكَ", "وَالمُنْتَظِرونَ", "وَمُنْتَظِرُو"]·ben["-যারা-আমার-জন্য-অপেক্ষা-করে", "কিন্তু-যারা-অপেক্ষা-করে", "যারা-অপেক্ষা-করে-তাঁকে", "যারা-আপনার-অপেক্ষা-করে", "যারা-তোমার-প্রতীক্ষা-করে"]·DE["[לקוו‪‬‪‬]", "aber-jene-waiting-für", "hoffen", "jene-der-warten-für-du", "und-hoffen", "waiting-für-du"]·EN["But-those-who-wait-for", "but-those-waiting-for", "those-who-wait-for-You", "those-who-wait-for-me", "to-those-who-wait-for-Him", "waiting-for-you"]·FR["espérer", "et-espérer"]·heb["ו-קווי", "ל-קוויו", "קווי", "קוויך"]·HI["आस-लगानेवाले-तुझ-पर", "उसकी-बाट-जोहनेवाले-के-लिए", "और-आशा-रखनेवाले", "पर-जो-आस-लगाते-हैं", "मेरी-आशा-रखने-वाले"]·ID["Tetapi-yang-menanti", "kepada-yang-menantikan-Nya", "orang-yang-menantikan-Engkau", "yang-menanti-Ku"]·IT["e-sperare", "e-spero'", "sperare", "spero'"]·jav["Nanging-ingkang-ngarep-arep", "ingkang-ngarep-arep-Ingsun", "ingkang-ngentosi-Panjenengan", "kangge-ingkang-ngantos-antos-Panjenengan", "nanging-ingkang-ngentosi", "tiyang-ingkang-ngajeng-ajeng-Panjenengan"]·KO["그-를-기다리는-자들-에게", "그러나-소망하는-자들은", "그리고-기다리는-자들-은", "기다리는-자-들-이", "기다리는-자들-이", "나를-기다리는-자들이"]·PT["aos-que-O-esperam", "e-os-que-esperam-em", "mas-os-que-esperam-no", "os-que-em-ti-esperam", "os-que-esperam-em-mim", "que-te-esperam"]·RU["а-ожидающие", "и-надеющиеся-на", "надеющиеся-на-Меня", "ожидающие-Тебя", "ожидающим-Его", "уповающие-на-Тебя"]·ES["Pero-los-que-esperan", "los-que-esperan-en-mí", "los-que-esperan-en-ti", "los-que-te-esperan", "para-los-que-lo-esperan", "y-los-que-esperan-en"]·SW["Lakini-wanaomngoja", "kwa-wanaomngojea", "lakini-wanaomngojea", "wanaokungoja", "wanaokungojea", "wanaoningojea"]·TR["Beni-bekleyenler", "Ve-bekleyenler", "bekleyene-onun", "bekleyenler", "seni-bekleyenler", "ve-bekleyenler"]·urd["اور-اُمید-رکھنے-والے", "اُس-کا-انتظار-کرنے-والوں-کے-لیے", "تیرا-انتظار-کرنے-والے", "تیرے-اُمید-رکھنے-والے", "لیکن-انتظار-کرنے-والے", "میرے-انتظار-کرنے-والے"]
4. Ocurrencia residual del Qal finito donde el verbo describe acechar o aguardar co Ocurrencia residual del Qal finito donde el verbo describe acechar o aguardar con matices hostiles o ansiosos. En Sal 56:6 los enemigos 'acechan' la vida del salmista, introduciendo una coloración negativa ausente en los demás sentidos. El contexto hostil (los versículos circundantes hablan de emboscadas y vigilancia) distingue este uso del sentido positivo de esperar en Dios.
EMOTION_ATTITUDE Attitudes and Emotions Hope and Expectation
AR["تَرَقَّبوا"]·ben["তারা-অপেক্ষা-করেছে"]·DE["sie-warten-für"]·EN["they-wait-for"]·FR["espérer"]·heb["קיווו"]·HI["घात-लगाए-हैं"]·IT["spero'"]·jav["gagasan"]·KO["기다렸도다"]·PT["esperam"]·RU["подстерегали"]·ES["esperaron"]·SW["walivyoingojea"]·TR["beklediler"]·urd["اِنتظار-کیا"]

Sentidos Relacionados
G2309 1. want, desire (166×)G0025 1. to love actively (133×)H0157 1. love (verb, active Qal) (129×)H8055 1. Qal: rejoice, be glad (123×)H7453 1. neighbor, fellow man (120×)G0026 1. of love (115×)H1058 1. Qal: to weep, cry (112×)H0954 1. to be ashamed, feel shame (Qal) (95×)H8057 1. joy, gladness, delight (90×)H2781 1. disgrace, shame, dishonor (68×)G2307 1. will, desire, purpose (63×)G5463 1. rejoice, be glad (63×)G0027 1. beloved (61×)H8130 1. Qal: to hate, detest (60×)G5479 1. (59×)G1680 1. (53×)H8130 2. Qal ptcp: hater, enemy (53×)H0014 1. be willing, want (51×)H0157 2. lover, friend (Qal participle substantive) (51×)H1945 1. woe (50×)

Referencia BDB / Léxico
† I. [קָוָה] vb. wait for (prob. orig. twist, stretch, then of tension of enduring, waiting: Assyrian ḳuʾû ii, i. wait, ḳû, cord; Arabic قَوِىَ be strong, قُوَّةٌ strength, also strand of rope; Syriac ܩܰܘܺܝ endure, remain, await, ܩ̈ܘܳܝܶܐ threads, so 𝔗 קַוִּין spider’s threads, web);— Qal Pt. pl. those waiting for (י׳): cstr. קֹוֵי י׳ ψ 37:9; so Is 40:31 van d. H., and Kt Baer Gi (Qr קוֹיֵי); sf.