H6928 H6928
former time, aforetime; temporal reference to a previous state or earlier period
This Aramaic temporal noun denotes earlier time, appearing in Daniel and Ezra in the phrase 'before this' or 'formerly.' The construct form 'from former-time of this' functions as a temporal adverbial meaning 'before this happened' or 'previously.' It marks contrast between past custom and present situation. The usage parallels Biblical Hebrew's qedem (front, ancient time), showing how spatial 'front/before' extends to temporal 'earlier.' The term helps narrators establish temporal sequences and mark changes from previous practice.
Sentidos
1. sense 1 — Daniel 6:10 uses 'from former-time of this' (min-qadmat denah) meaning 'as formerly,' describing Daniel's unchanged prayer practice despite the new decree. Ezra 5:11 employs the same construction: the Temple 'which was built from former-time of this' (long ago). Spanish distinguishes 'desde antes de' (from before) and 'antes de' (before), French 'ancien temps' (ancient time), confirming temporal reference. Both contexts establish continuity: Daniel prayed as he always had, and the Temple was originally built in earlier generations. This is purely temporal language, marking the contrast between 'then' and 'now,' with no spatial dimension despite the 'front' etymology. 2×
AR["قَبْلِ", "مِنْ-قَبْل"]·ben["আগে", "পূর্বে"]·DE["[מקדמת]", "[קדמת]"]·EN["before"]·FR["[מקדמת]", "ancien-temps"]·heb["מ-קדמת", "קודם"]·HI["पहले"]·ID["dahulu"]·IT["[מקדמת]", "[קדמת]"]·jav["kathah", "saderengipun"]·KO["에서-이전", "이전-"]·PT["antes-de", "de-antes-de"]·RU["до-", "прежде"]·ES["antes-de", "desde-antes-de"]·SW["kabla-ya"]·TR["oncesinden", "önceden"]·urd["مِن-پہلے", "پہلے"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
† [קַדְמָה] n.f. former time (cf. BH קַדְמָה, Zinj. קדמה (Cooke177), former state);—cstr. Dn 6:11 מִן־קַדְמַת דְּנָה = before this, formerly; so Ezr 5:11 מִקַּדְמַת דְּ׳. cf. Gn 28:19 𝔗J, Ez 38:17 𝔗.