Buscar / H6886
H6886 H6886
N-proper-fs | 3fs  |  3× en 1 sentido
Sarepta; ciudad costera fenicia entre Sidón y Tiro, donde Elías se hospedó con una viuda
Sarepta era una ciudad costera fenicia al sur de Sidón donde Elías encontró refugio durante la sequía. Primera de Reyes 17:9-10 describe cómo Dios dirigió a Elías a ir a Sarepta, donde una viuda lo sostendría, lo que llevó a los milagros del aceite interminable y la resurrección del hijo de la viuda. Abdías 20 profetiza que los exiliados de Israel poseerán territorio fenicio 'hasta Sarepta'. El sitio se identifica con el moderno Sarafand en Líbano. La ciudad se convirtió en emblemática del cuidado de Dios que se extiende más allá de las fronteras de Israel, como Jesús recordó más tarde en Lucas 4:26.

Sentidos
1. Ciudad fenicia Dos contextos definen a Sarepta: la estancia de Elías allí (1 Reyes 17:9-10) y la esperanza profética de expansión territorial (Abdías 20). La viuda de Sarepta se convierte en un modelo de fe y hospitalidad, sosteniendo al profeta durante el hambre y recibiendo a su hijo de vuelta de la muerte. El sufijo direccional en algunas formas (Sarepta-ah, hacia Sarepta) indica movimiento hacia la ciudad.
DISCOURSE_NAMES Names of Persons and Places Personal Names
amh["ሰራፍታ"]·AR["صَرفت", "صَرْفَة"]·ben["সারফতে", "সারেফতে"]·ces["Sarefaty"]·dan["Sarepta,"]·DE["Sarepta", "Tsarfatah"]·ell["Σαρεφθά,"]·EN["Tsarfatah", "Zarephath"]·FR["Sarepta,", "Tsarfatah"]·guj["સારફાથ"]·hat["Sarefat"]·hau["Sarfat"]·heb["צרפת", "צרפתה"]·HI["सारपत"]·hun["Carfatig"]·ID["Sarfat"]·IT["Sarepta", "Tsarfatah"]·jav["Sarfat", "dhateng-Zarfat"]·JA["ツァレファテ"]·KO["사르밟", "사르밧으로"]·mar["सार्फथा,"]·mya["ဇရေဖတ်"]·nld["Sarfat"]·nor["Sarepta"]·pnb["صرفت"]·pol["Sarepty"]·PT["Sarepta", "Tsarefat"]·ron["Sarepta,"]·RU["Царфат", "Царфата"]·ES["Sarepta", "a-Tsarfat"]·SW["Sarefathi"]·swe["Sarefat"]·tam["சாரிபாத்"]·tel["సారెపతు"]·tgl["Sarefat"]·TH["ศาเรฟัท"]·TR["Sarefat'a"]·ukr["Сарефти"]·urd["صرفت"]·VI["Sa-rép-ta"]·yor["Sárẹ́fátì,"]·yue["撒勒法"]·ZH["撒勒法"]

Sentidos Relacionados
G3588 1. definite article (18298×)H0853 1. definite direct object marker (10915×)G2532 1. (8312×)H3068 1. YHWH (the divine name) (6522×)H0834a 1. relative pronoun (who/which/that) (4839×)H3588a 1. causal: because, for (3498×)G1161 1. and (2806×)H3478 1. Israel (proper name and nation) (2507×)G4771 1. you (plural address) (1853×)H1931 1. personal pronoun he/she/it (1431×)G3739 1. relative pronoun who/which/that (1149×)H1732 1. David (proper name) (1075×)H2088 1. this, this one (demonstrative) (1059×)G1063 1. (1047×)G3778 1. this thing, these things (1003×)H???? 2. (1002×)G2424 1. (924×)G3754 1. that (content clause) (881×)H2009 1. presentative particle: behold, look (881×)H0589 1. I (first person singular pronoun) (874×)

Referencia BDB / Léxico
צָֽרְפַת n.pr.loc. Σαρεπτα: on coast S. of Sidon (? smelting-place; on strange form cf. LagBN 84; Assyrian Ṣariptu DlPa 284 COT 1 K 17, 9; Egyptian Ḏa-ï̥ra-pu-ti̥ WMMAs. u. Eur. 184);—צ׳ Ob 20; צָֽרְפָ֫תָה 1 K 17:9, 10 (so Gi; -פַ֫תָה van d. H. Baer); mod. Ṣarfend RobBR ii. 474 ff. PietschmPhön. 58 f..