H6776 H6776
Un par o yunta de animales, especialmente bueyes de tiro; por extensión, una yugada — la superficie de tierra que una yunta de bueyes puede arar en un
Un par o yunta de animales, especialmente bueyes de tiro; por extensión, una yugada — la superficie de tierra que una yunta de bueyes puede arar en un día. Este sustantivo designa fundamentalmente un par o equipo de animales uncidos juntos para el trabajo. Saúl cortó una yunta de bueyes (צֶמֶד בָּקָר) y envió los pedazos por todo Israel como convocatoria a la guerra (1 Samuel 11:7), y Eliseo estaba arando con doce yuntas de bueyes cuando Elías lo llamó (1 Reyes 19:19). La palabra se extiende naturalmente a una medida de tierra: una yugada, definida como el área que una yunta de bueyes podía arar en un día. Isaías 5:10 profetiza que 'diez yugadas de viña' (עֲשֶׂרֶת צִמְדֵּי כֶרֶם) producirán solo un bato, una imagen devastadora de fracaso agrícola.
Sentidos
1. Par, yunta (de animales) — Par, yunta (de animales): Un par, yunta o equipo de animales de tiro uncidos juntos, especialmente bueyes. En 1 Samuel 11:7 Saúl descuartiza una yunta de bueyes como llamado a las armas; Job 1:3 y 42:12 cuentan la riqueza en yuntas de bueyes; 1 Reyes 19:19 muestra a Eliseo arando con doce pares. La palabra también se aplica a pares de asnos (Jueces 19:3, 10), mulas (2 Reyes 5:17) y caballos. 14×
AR["زَوْجًا", "زَوْجَ", "زَوْجَيْنِ", "زَوْجُ", "زَوْجِ-", "فَدَّانَ", "فَدَّانِ", "فَدّانِ", "وَ-زَوْجُ", "وَزَوجٌ-", "وَفَدَّانَهُ"]·ben["আর-তার-জোয়ালকে", "একজোড়া", "এবং-জোড়া", "জোড়া", "জোড়ায়"]·DE["[וצמדו]", "[צמד]", "pair-von", "pairs", "und-ein-pair-von", "und-pair-von", "yoke-von", "yokes"]·EN["and-a-pair-of", "and-his-team", "and-pair-of", "pair-of", "pairs", "yoke-of", "yokes"]·FR["[וצמדו]", "[צמד]", "et-paire-de", "et-un-pair-de", "joug-de", "pair-de", "paire-de", "pairs", "yokes", "צמד"]·heb["ו-צמד", "ו-צמדו", "צֶמֶד", "צמד", "צמד-", "צמדים"]·HI["और-उसकी-जोड़ी", "और-जोड़ी", "चमादीम", "जोड़ा", "जोड़ी", "जोड़ी-", "बैलों-के"]·ID["berpasangan", "dan-pasangan-lembunya", "dan-sepasang", "lembu", "pasang", "pasangan", "sepasang"]·IT["[וצמדו]", "[צמד]", "e-pair-di", "e-un-pair-di", "giogo-di", "paio", "pair-di", "pairs", "yokes"]·jav["jodhang-kalih", "lan-pasangan", "lan-sapi-sapiné", "lan-sepasang", "pasang", "pasangan", "sepasang"]·KO["그리고-쌓의-멍에를-그의", "그리고-한-쌍의", "쌍을", "쌍을-지어", "쌍의", "쌓-의", "쳐의", "한-겨리", "한-쌈", "한-쌍의", "한-쌓-의"]·PT["e-par-de", "e-sua-junta", "junta-de", "juntas", "juntas-de", "juntas-de-", "juntos", "par-de"]·RU["и-пара", "и-упряжку-его", "пар", "пара", "парой", "пару", "пары-", "упряжек", "упряжки", "упряжку"]·ES["par-de", "parejas", "un-par-de", "y-par-de", "y-su-yunta", "yugada-de", "yunta-de", "yuntas", "yuntas-de"]·SW["jozi", "jozi-ya", "jozi-ya-", "jozi-za-ng'ombe", "na-jozi", "na-jozi-yake", "pamoja"]·TR["cift-", "cifti-", "ve-çift", "ve-çiftini", "çift", "çift-", "çift-öküz", "çiftler"]·urd["اور-اُس-کی-جوڑی-کو", "اور-جوڑا", "اور-جوڑی", "بیلوں-کی", "جوڑا", "جوڑوں-میں", "جوڑی", "جوڑی-خچروں-کی", "جوڑے"]
Judg 19:3, Judg 19:10, 1 Sam 11:7, 1 Sam 14:14, 2 Sam 16:1, 1 Kgs 19:19, 1 Kgs 19:21, 2 Kgs 5:17, 2 Kgs 9:25, Job 1:3, Job 42:12, Isa 21:7 (+2 más)
2. Yugada (medida de tierra) — Yugada (medida de tierra): Una yugada — medida de superficie agraria, originalmente definida como la extensión de terreno que una yunta de bueyes podía arar en un día. Isaías 5:10 es la única aparición: 'diez yugadas de viña producirán apenas un bato', usando el plural constructo צִמְדֵּי. El término español 'yugada' (derivado de 'yugo') conserva hermosamente el vínculo etimológico con la imagen concreta de los animales uncidos. 1×
AR["أَزوَاجِ-"]·ben["জোড়া-"]·DE["[צמדי]"]·EN["yokes-of-"]·FR["[צמדי]"]·heb["צמדי-"]·HI["जोड़ी-"]·ID["juk-"]·IT["[צמדי]"]·jav["jodho-"]·KO["에이커의-"]·PT["parelhas-de"]·RU["участков-"]·ES["yugadas-de"]·SW["jozi-za"]·TR["cifti-"]·urd["جوڑے"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
† צֶ֫מֶד n.m. 1 K 19:19 couple, pair;—צ׳ cstr. Ju 19:3 +; sf. צִמְדּוֹ Je 51:23; pl. צְמָדִים 1 K 19:19; 2 K 9:25 (but v. infr.); cstr. צִמְדֵּי Is 5:10 (Ges§ 93 m);— 1. couple, pair, usually of animals, צ׳ חֲמֹרִים Ju 19:3, 10; 2 S 16:1; צ׳ (הַ)בָּקָר span of oxen 1 S 11:7; 1 K 19:21, pl. of more than one span v 19 (ploughing), Jb 1:3; 42:12; צֶמֶד פְּרָדִים 2 K 5:17; צ׳ פָּרָשִׁים Is 21:7, 9 a…