H6754 H6754
image, idol, statue; image, likeness (imago Dei); phantom, shadow, semblance
1. image, idol, statue — A physical representation, carved or cast image, or idol of a deity or object, used concretely of pagan cult images and forbidden replicas; multilingual evidence consistently shows 'idol/statue/image' glosses (Hindi मूरतियां/मूर्तियाँ, Swahili sanamu, Arabic تَمَاثِيل/صُوَر, Korean 우상/형상/상). 10×
AR["تَمَاثِيلَهُ","تَمَاثِيلِ","صوَرَكُمْ","صُوَرَ","وَ-صُوَرَ"]·ben["আর-মূর্তিগুলো-","এবং-মূর্তি","তার-মূর্তি","তার-মূর্তিগুলোকে","তোমাদের-মূর্তিসমূহ","প্রতিমা","মূর্তি","মূর্তিগুলি"]·DE["Bilder-von","[וצלמי]","[צלמי]","[צלמיו]","[צלמיכם]","sein-Bilder","und-Bilder-von"]·EN["and-images-of","his-images","images-of","images-of-","its-images","your-images"]·FR["[צלמיו]","et-image","et-images-de","image","images-de","son-images"]·heb["ו-צלמי","צלם-ו","צלמי","צלמיו","צלמיכם"]·HI["उसकी-मूर्तियोंको","और-प्रतिमाओं","और-मूरतियां","चित्र","त्सलामाव-उसके","प्रतिमाओं-को","मूरतियां","मूर्तियाँ","मूर्तियों-तुम्हारी"]·ID["-patung-patungnya","dan-patung-patung","gambar-gambar","patung-patung","patung-patungmu","patung-patungnya"]·IT["[וצלמי]","[צלמי]","[צלמיו]","[צלמיכם]","e-immagini-di","immagini-di","suo-immagini"]·jav["allah-panjenengan","arca-","gambar-gambar","lan-gambar-gambar","lan-reca-","para-recani-pun","reca-","reca-recanipun"]·KO["그-우상들을","그리고-형상들을","그의-상들을","너희의-우상들을","상들을-","조상들","형상들을"]·PT["e-imagens-de","estátuas-de","imagens-de","imagens-de-","imagens-suas","suas-imagens","vossas-imagens"]·RU["Халдеев","и-изображения","и-образы","идолы","изображения","изображения-","изображения-ваши","изображения-его"]·ES["e-imágenes-de","imágenes-de","imágenes-de-él","sus-imágenes","ídolos-de"]·SW["na-sanamu","na-sanamu-za","sanamu","sanamu-za","sanamu-zake","sanamu-zenu","vya-"]·TR["heykellerini","putlarını","putlarınızın","resimler","suretlerini","ve-heykellerini","ve-resimlerini"]·urd["اور-تصویریں","اُس-کے-بُتوں","بتوں","بتوں-اُس-کے","بُت","تصویریں","تمہارے-بتوں-کو"]
Num 33:52, 1 Sam 6:5, 1 Sam 6:5, 1 Sam 6:11, 2 Kgs 11:18, 2 Chr 23:17, Ezek 7:20, Ezek 16:17, Ezek 23:14, Amos 5:26
▼ 2 more senses below
Senses
2. image, likeness (imago Dei) — The essential form or likeness in which God made humanity and in which a person begets offspring, used in the theological 'image of God' contexts (Gen 1:26-27, 5:3, 9:6); multilingual evidence shows 'form/likeness/pattern' glosses (Hindi स्वरूप, Swahili mfano, Arabic صُورَة, Korean 형상) rather than 'idol/statue' glosses. 5×
AR["عَلَى-صُورَةِ","فِي-صُورَةِ","فِي-صُورَتِنَا","فِي-صُورَتِهِ","كَ-صُورَتِهِ"]·ben["আমাদের-প্রতিমূর্তিতে","তাঁর-প্রতিমূর্তিতে","প্রতিমূর্তিতে"]·DE["im-Bild","im-Bilde","in-seinem-Bild","in-unserem-Bild","nach-seinem-Bild"]·EN["according-to-image-his","in-image-his","in-image-of","in-image-our"]·FR["dans-image-de","dans-image-notre","dans-image-son","selon-à-image-son"]·heb["ב-צלם","ב-צלם-ו","ב-צלם-נו","כ-צלם-ו"]·HI["अपनी-प्रतिमा-मेइन","प्रतिमा-मेइन","में-अपने-स्वरूप","में-स्वरूप","में-हमारे-स्वरूप"]·ID["menurut-gambar","menurut-gambar-Kita","menurut-gambar-Nya","seperti-gambarnya"]·IT["in-immagine-di","in-immagine-nostro","in-immagine-suo","secondo-a-immagine-suo"]·jav["miturut-gambar","miturut-gambar-Kita","miturut-gambaripun"]·KO["에-그의-형상","에-그의-형상대로","에-우리의-형상","에-형상"]·PT["conforme-a-sua-imagem","em-imagem-de","em-nossa-imagem","em-sua-imagem"]·RU["по-образу","по-образу-Нашему","по-образу-Своему","по-образу-своему"]·ES["en-imagen-de","en-nuestra-imagen","en-su-imagen","según-su-imagen"]·SW["kwa-mfano-wa","kwa-mfano-wake","kwa-mfano-wetu","kwa-sura-ya"]·TR["suretimizde","suretinde"]·urd["اپنی-صورت-میں","صورت-میں","مطابق-شبیہ-اپنی"]
3. phantom, shadow, semblance — An insubstantial image or mere semblance, describing the ephemeral and illusory nature of human existence or appearance; multilingual evidence shows 'shadow/phantom/vision' glosses (Hindi छाया/छवि, Arabic ظِلّ/صورة, Korean 환상/그림자, Swahili kivuli/sura, Spanish sombra/imagen). 2×
AR["صورَتَهُمْ","في-ظِلٍّ"]·ben["ছায়ায়","তাদের-ছবি"]·DE["ihr-image","wie-ein-Schatten"]·EN["as-a-shadow","their-image"]·FR["dans-image","image"]·heb["ב-צלם","צלמם"]·HI["उनकी-छवि","में-छाया"]·ID["gambar-mereka"]·IT["immagine"]·jav["gambar-ipun","ing-wewayangan"]·KO["-그림자-에서","그들-의-환상-을"]·PT["em-sombra","sua-imagem"]·RU["в-образе","образ-их"]·ES["como-sombra","su-imagen"]·SW["kama-kivuli","sura-yao"]·TR["gölge-gibi","hayallerini-onların"]·urd["اُن-کی-شبیہ-کو","سائے-میں"]
BDB / Lexicon Reference
† צֶ֫לֶם n.m. Ez 16:17 image (something cut out, cf. פֶּסֶל; Nö ‘Schnitzbild’);—צ׳ abs. ψ 39:7, cstr. Gn 1:27 +; sf. צַלְמוֹ v 27; 5:3, צַלְמֵנוּ 1:26, צַלְמָם ψ 73:20; pl. cstr. צַלְמֵי 1 S 6:5(×2) +, sf. צְלָמָיו 2 K 11:18; 2 Ch 23:17, צַלְמֵיכֶם Am 5:26;— 1. images of tumours and mice (of gold) 1 S 6:5(×2), 11; especially of heathen gods Am 5:26 (text dub.; del. We as gloss, cf. GASm Dr), 2 K…