Buscar / H6716
H6716 H6716
Prep-b  |  4× en 1 sentido
Nave, embarcación marítima
Esta palabra designa naves o embarcaciones de alta mar. Parece ser un préstamo del egipcio, reflejo del vocabulario marítimo internacional del antiguo Cercano Oriente. Números 24:24 menciona naves de Quitim en el oráculo de Balaam. Isaías 33:21 habla de «naves majestuosas» que no navegarán por las aguas de Jerusalén. Ezequiel 30:9 describe mensajeros que parten en naves para advertir a Cus. Daniel 11:30 profetiza que «naves de Quitim» vendrán contra el rey del norte. Los contextos suelen evocar poder naval y alcance internacional.

Sentidos
1. Nave marítima Números 24:24 profetiza que naves de Quitim afligirán a Asiria y a Heber. Isaías 33:21 contrasta el río de Jerusalén, sin naves majestuosas, con la protección divina. Ezequiel 30:9 menciona mensajeros en naves que van a aterrorizar a Cus por la caída de Egipto. Daniel 11:30 predice que naves de Quitim se opondrán al rey del norte.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["بِسُفُنٍ", "سُفُنُ", "وَ-سُفُنٌ", "وَ-مَرْكَبٌ"]·ben["এবং-জাহাজ", "ও-জাহাজ", "জাহাজ", "জাহাজে"]·DE["[בצים]", "[וצי]", "[ציים]", "und-ships"]·EN["and-ships", "in-ships", "ships-of", "vessel"]·FR["[וצי]", "et-ships", "navire"]·heb["ב-ציים", "ו-צי", "ו-צים", "ציים"]·HI["और-जहाज़", "जहाज़", "जहाज़ों-में"]·ID["dan-kapal", "dan-kapal-kapal", "dengan-kapal", "kapal-kapal"]·IT["[בצים]", "[וצי]", "[ציים]", "e-ships"]·jav["Lan-kapal-kapal", "ing-prau", "kapal-kapal", "lan-prau"]·KO["그리고-배가", "그리고-배들-이", "배들로-", "배들이"]·PT["E-navios", "e-embarcação", "em-navios", "navios-de"]·RU["и-корабли", "и-судно", "корабли", "на-кораблях"]·ES["Y-naves", "en-naves", "naves-de", "y-nave"]·SW["kwa-meli", "meli", "na-meli"]·TR["gemiler", "gemilerle", "ve-gemi", "ve-gemiler"]·urd["اور-جہاز", "بَ-جہازوں", "جہاز"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
† I. צִי n.m. Is 33:21 ship (loan-word from Egypt. t’aī, according to Bondi 66, cf. ErmanZMG xlvi (1892), 123 DHMVOJ viii. 7, 165);—abs. צִי אַדִּיר Is 33:21 a majestic ship; pl. צִים Nu 24:24 (JE), Ez 30:9 (בַּצּ׳; but 𝔊 σπεύδοντες, cf. 𝔖, whence Co Berthol אָצִים).