H6623 H6623
Interpretación (de un sueño); el significado revelado de una experiencia visionaria
Sustantivo empleado exclusivamente en las narraciones de José en Génesis 40-41, que denota la interpretación o significado revelado de un sueño. El copero y el panadero del faraón tuvieron cada uno un sueño con su propio pitrón, y José insistió en que las interpretaciones pertenecen solo a Dios (Gn 40:8). La evidencia multilingüe es notablemente uniforme: el español «interpretación», el francés «interprétation» y el alemán «Deutung» convergen en un único núcleo semántico. La palabra deriva de la raíz ptr («abrir, revelar»), sugiriendo el desvelamiento de un significado oculto.
Sentidos
1. Interpretación de sueños — La interpretación o significado revelado de un sueño. Circunscrito enteramente al ciclo de José (Gn 40:5, 8, 12, 18; 41:11), el sustantivo aparece en formas singular y plural. Todas las lenguas meta lo traducen con un término de revelación cognitiva (esp. «interpretación», al. «Deutung»), confirmando un sentido único y preciso: la explicación autoritativa que desvela el mensaje profético de un sueño. 5×
AR["الْ-تَفَاسِيرُ", "تَفْسِيرُهُ", "كَ-تَفْسِيرِ"]·ben["তার-ব্যাখ্যা", "ব্যাখ্যাগুলি", "ব্যাখ্যার-মতো"]·DE["die-Deutungen", "gemäß-der-Deutung", "seine-Deutung"]·EN["according-to-interpretation-of", "interpretation-its", "interpretations"]·FR["interprétation-son", "interprétations", "selon-interprétation-de", "selon-à-interprétation-de"]·heb["כ-פתרון", "פתרנו-ו", "פתרנים"]·HI["अपने-स्वप्न-की-व्याख्या-के-अनुसार", "उसकी-व्याख्या-है", "व्याख्याएँ-हैं"]·ID["menurut-tafsiran", "sesuai-tafsiran", "tafsiran", "tafsirannya"]·IT["interpretation-suo", "interpretations", "secondo-a-interpretation-di"]·jav["miturut-tegesipun", "teges-teges", "tegesipun"]·KO["그것의-해석이다", "에따라-해석", "해석과-같은", "해석이"]·PT["como-interpretação-de", "interpretação-dele", "interpretações"]·RU["по-разгадке", "по-толкованию", "толкование-его", "толкования"]·ES["interpretaciones", "interpretación-suya", "según-interpretación-de"]·SW["kama-tafsiri-ya", "kulingana-na-tafsiri", "tafsiri", "tafsiri-yake"]·TR["-yorumuna-göre", "yorumlar", "yorumu"]·urd["تعبیر-اس-کی", "تعبیریں", "مطابق-تعبیر-کے"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
† פִּתְרוֹן [Köii. 1, 154] n.m. interpretation (of a dream), only Gn 40, 41;—cstr. פִּתְרוֹן Gn 40:5; 41:11; sf. פִּתְרֹנוֹ 40:12, 18; pl. פִּתְרֹנִים v 8.