H6472 H6472
Campanilla; pequeña campana dorada en la túnica del sumo sacerdote, alternando con granadas en el borde.
Sustantivo masculino פַּעֲמֹן que designa una campanilla pequeña, derivado de la raíz פעם que significa 'golpear' o 'batir', capturando la acción del badajo. Se usa exclusivamente para las campanillas doradas cosidas al borde de la túnica del sumo sacerdote (me'il), donde alternaban con ornamentos en forma de granada (Éx 28:33-34; 39:25-26). Su sonido anunciaba la entrada y salida del sacerdote del Lugar Santo, garantizando que «no muera» (Éx 28:35). Las traducciones a diversas lenguas emplean formas diminutivas, reflejando el carácter pequeño y tintineante de estas campanas ornamentales.
Sentidos
1. Campanilla sacerdotal — Pequeña campana ornamental dorada sujeta al borde de la túnica del sumo sacerdote, alternando con decoraciones de granada. Deriva de pa'am ('golpear'), aludiendo al badajo. Éxodo prescribe «una campanilla de oro y una granada» en alternancia (Éx 28:33-34); su sonido anunciaba la entrada del sacerdote al Lugar Santo (Éx 28:35). 7×
AR["أَجْرَاسَ", "الْأَجْرَاسَ", "جَرَسٌ", "وَ-أَجراسُ"]·ben["এবং-ঘণ্টা", "ঘণ্টা", "ঘন্টা", "ঘন্টাগুলো"]·DE["Gloeckchen", "Gloeckchen-von", "der-Gloeckchen", "und-Gloeckchen-von"]·EN["and-bells-of", "bell", "bell-of", "bells-of", "the-bells"]·FR["clochette", "clochette-de", "clochettes-de", "et-clochettes-de", "le-clochettes"]·heb["ה-פעמונים", "ו-פעמוני", "פעמון", "פעמוני"]·HI["और-घण्टियाँ", "घंटियाँ", "घंटी", "घण्टी"]·ID["Lonceng", "dan-giring-giring", "giring-giring", "lonceng", "lonceng-lonceng"]·IT["campanelli-di", "campanello", "campanello-di", "e-campanelli-di", "il-campanelli"]·jav["Klinting", "Lonceng", "klinting", "klinting-punika", "lan-lonceng-lonceng", "lonceng"]·KO["그-방울들을", "그리고-방울들을", "방울", "방울들을"]·PT["Sininho", "as-sinetas", "e-sininhos-de", "sineta", "sinetas", "sininho"]·RU["Колокольчик", "и-колокольчики", "колокольчик", "колокольчики"]·ES["Campanilla-de", "campanilla", "campanilla-de", "campanillas-de", "las-campanillas", "y-campanillas-de"]·SW["kengele", "kengele-za", "na-kengele"]·TR["-çıngırakları", "ve-çıngırakları", "çıngırak", "çıngıraklar"]·urd["اور-گھنٹیاں", "گھنٹی", "گھنٹیاں", "گھنٹیوں"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
† פַּעֲמֹן n.[m.] bell, on high-p.’s robe (from its stroke, beat);—פ׳ abs. Ex 39:26(×2) cstr. פ׳ זָהָב 28:34(×2); pl. הַפַּעֲמֹנִים 39:25, cstr. פַּעֲמֹנֵי זָהָב 28:33; 39:25.