Buscar / H6468
H6468 H6468
N-fpc  |  14× en 2 sentidos
Obra, acción; salario, recompensa, retribución — el trabajo en sí o el pago que este merece. Un sustantivo que mantiene unida tanto la obra como su sa
Obra, acción; salario, recompensa, retribución — el trabajo en sí o el pago que este merece. Un sustantivo que mantiene unida tanto la obra como su salario — la acción y lo que merece. Isaías 40:10 proclama que el Señor viene con su recompensa (pe'ullah) delante de Él, mientras que Levítico 19:13 ordena que el salario del jornalero no sea retenido durante la noche. La palabra abarca naturalmente desde el trabajo concreto hasta la retribución divina: el Salmo 28:5 habla de Dios retribuyendo a los malvados conforme a sus 'obras', y 2 Crónicas 15:7 alienta diciendo que 'vuestra obra será recompensada'. El francés 'rétribution' y el español 'salario' captan el lado de la paga, mientras que 'oeuvre' y 'obra' cubren la acción misma — juntos abarcando todo el rango semántico.

Sentidos
1. Salario, recompensa, retribución — el pago recibido por el trabajo o la retribuc Salario, recompensa, retribución — el pago recibido por el trabajo o la retribución debida por las acciones propias. Levítico 19:13 lo usa concretamente para el salario del jornalero que no debe retenerse. Isaías 40:10 y 62:11 lo emplean para la recompensa divina, con la pe'ullah de Dios llegando ante Él como botín de victoria. El Salmo 109:20 lo aplica como retribución contra los enemigos.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["أجْرَةَ-", "أُجرَة", "أُجْرَةَ", "أُجْرَتَهُمْ", "عَمَلَهُمْ", "عَمَلُهُ", "وَ-أُجْرَتِي", "وَ-عَمَلُهُ", "وَجَزَاؤُهُ"]·ben["-এবং-তাঁর-কর্মফল", "এবং-আমার-পুরস্কার", "এবং-তার-কাজ", "কাজ-", "তাদের-কর্মফল", "তাদের-পুরস্কার", "তার-পারিশ্রমিক", "প্রতিফল", "মজুরি"]·DE["[ופעלתו]", "[ופעלתי]", "[פעלת]", "[פעלתו]", "[פעלתם]", "ist-der-Werk-von", "wage-von"]·EN["and-His-recompense", "and-my-reward", "his-payment", "is-the-work-of", "their-former-work", "their-reward", "wage-of", "wages-of"]·FR["et-rétribution", "oeuvre", "récompense", "rétribution", "wage-de", "פעלת"]·heb["ו-פעולתו", "ו-פעולתי", "פעולת", "פעולת־", "פעולתו", "פעולתם", "פעלת"]·HI["और-काम-उसका", "और-कार्य-उसका", "और-मेरा-प्रतिफल", "कर्म", "काम-उनका", "कार्य", "मजदूरी", "मजदूरी-उसकी"]·ID["Pekerjaannya", "dan-balasan-Nya", "dan-pekerjaan-Nya", "dan-upah-Ku", "upah", "upah-", "upah-mereka"]·IT["[פעלתו]", "e-opera", "opera", "ricompensa", "wage-di", "wages-di"]·jav["Padamelanipun", "lan-ganjaran-kula", "lan-padamelan-ipun", "lan-pandamelipun", "opah-", "padamelan-ipun", "padamelan-saking", "paukuman-ipun", "piwales"]·KO["그들의-보상을", "그들의-행위를", "그리고-그의-갖을-것이", "그리고-그의-보상이", "그리고-나의-보상은", "보수가-그의", "보응-이라", "일-을", "임금-의"]·PT["Seu-serviço", "e-minha-recompensa", "e-obra-dele", "obra-de", "obra-deles", "salário-de", "seja-a-recompensa"]·RU["деяние-их", "и-воздаяние-Его", "и-воздаяние-Моё", "и-работа-Его", "плата", "плата-его", "плату", "работу-", "работу-их"]·ES["Su-salario", "el-salario-de", "obra-de", "sea-la-paga-de", "su-obra", "su-recompensa", "y-mi-recompensa", "y-su-obra"]·SW["Malipo-yake", "iwe-malipo-ya", "kazi-ya", "malipo-yao", "na-malipo-yake", "na-thawabu-yangu", "ujira-wa-"]·TR["islerini", "iş-", "karşılığı", "mukafatlarini", "ve-isi", "ve-mukafatim", "ve-odemesi", "ödeme", "ücretini"]·urd["اور-اُس-کا-بدلہ", "اور-اُس-کا-کام", "اور-میرا-اجر", "اُن-کا-اجر", "اُن-کا-کام", "بدلہ-ہے", "محنت-اُس-کی", "مزدوری", "کام"]
2. Obra, acción, labor — el trabajo o esfuerzo en sí mismo, más que su pago Obra, acción, labor — el trabajo o esfuerzo en sí mismo, más que su pago. El Salmo 28:5 invoca las 'obras de las manos del Señor', y el Salmo 17:4 hace referencia a las 'acciones' humanas en el contexto de la conducta moral. Proverbios 10:16 empareja el salario del justo con el producto (tevu'ah) del malvado, difuminando la línea entre acción y resultado. Jeremías 31:16 promete que la 'obra' de Raquel — su sufrimiento y duelo — tendrá recompensa.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["أَعْمَالِ", "عَمَلُ", "لِ-عَمَلِكُمْ", "لِأَعْمَالِ", "لِعَمَلِكِ"]·ben["কাজ", "কাজের-জন্য", "কাজের-জন্য-তোমার", "তোমাদের-কাজের-জন্য", "যিহোবার"]·DE["[לפעלתך]", "[לפעלתכם]", "[פעלת]", "der-Werke-von", "wie-für-der-deeds-von"]·EN["as-for-the-deeds-of", "for-your-work", "the-wages-of", "the-works-of"]·FR["[לפעלתכם]", "récompense", "rétribution", "à-récompense", "פעלת"]·heb["ל-פעולות", "ל-פעולתך", "ל-פעלתכם-כם", "פעולות", "פעולת"]·HI["कामों", "कार्य-तुम्हारे-लिए", "के-लिए-तेरे-काम", "परिश्रम", "ले-कार्यों"]·ID["Mengenai-perbuatan-perbuatan", "Upah", "bagi-pekerjaan-kamu", "bagi-pekerjaanmu"]·IT["[לפעלתכם]", "il-wages-di", "opera", "ricompensa"]·jav["Kanggé-tumindak", "kangge-padamelan-panjenengan", "kanggé-padamelan-panjenengan-sedaya", "padamelan-saking", "pandamel"]·KO["너희의-일-에-대하여", "네-일에-대하여", "일-은", "일들-을", "행위들-에-대하여"]·PT["Quanto-às-obras", "Trabalho-de", "as-obras-do", "para-trabalho-teu", "para-vosso-trabalho"]·RU["дела", "для-дел", "за-действие-ваше", "за-труд-твой", "труд"]·ES["en-cuanto-a-obras-de", "obra-de", "obras-de", "para-obra-de-ustedes", "para-tu-obra"]·SW["Kwa-matendo-ya", "kazi-ya", "kazi-za", "kwa-kazi-yako", "kwa-kazi-yenu"]·TR["işin-için-senin", "işinize", "işlerine", "işlerine-gelince-", "kazancı"]·urd["-کاموں-کے-لیے", "تمہارے-کام-کا", "محنت-تیری-کی", "مزدوری", "کاموں-کو"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
† [פְּעֻלָּה] n.f. work, recompence (poet. and late);—cstr. פְּעֻלַּת Lv 19:13 +, sf. פְּעֻלָּתִי Is 49:4, etc.; pl. cstr. פְּעֻלּוֹת ψ 17:4, -לֹת 28:5;— 1. work: a. pl. deeds of י׳ ψ 28:5. b. of men, ψ 17:4 (pl.); toil, suffering Je 31:16; good action 2 Ch 15:7, wicked Is 65:7, פ׳ שָׁ֑קֶר Pr 11:18. 2. wages (as earned by work) Lv 19:13 Pr 10:16 (‖ תְּבוּאָה), Ez 29:20; reward (from י׳) Is 49:4;