H6424 H6424
weigh, ponder, evaluate; make level, smooth (a path)
2. make level, smooth (a path) — Piel verb meaning to make level or smooth, used of preparing a path or way, either literally or figuratively. God levels a path for the righteous (Isa 26:7 'You make level the path of the righteous'), the imperative to make one's foot-path level (Prov 4:26 'make level the path of your feet'), and God making a level course for His anger (Ps 78:50 'He leveled a path for His anger'). The semantic core is the physical or metaphorical action of removing obstacles to create a smooth, even surface for passage. Arabic 'yumahhhidu/sawwi' (level/smooth), Korean 'pyeongtanhage hada' (make level), Spanish 'nivelar/allanar'. 3×
AR["تُمَهِّدُ","سَوِّ","مَهَّدَ"]·ben["তিনি-সমতল-করেছিলেন","সমতল-কর","সমতল-করেন"]·DE["[פלס]","[תפלס]","er-gemacht"]·EN["You-make-level","he-made","make-level"]·FR["[תפלס]","peser"]·heb["יפלס","פלס","תפלס"]·HI["उसने-समतल-किया","तौलता-है-तू","समतल-कर"]·ID["Dia-meratakan","Engkau-ratakan","Ratakanlah"]·IT["[תפלס]","fare-level","peso'"]·jav["Panjenengan-ngradin","Panjenengan-sampun-ndadosaken-rata","ratakna"]·KO["닦으셨나이다","평탄하게-하시도다","평탄하게하라"]·PT["Abriu-caminho","Aplana","nivelares"]·RU["Выровняй","пролагал-Он","уравниваешь-Ты"]·ES["Niveló","Pondera","allanas"]·SW["Alitengeneza","sawazisha","unasawazisha"]·TR["düzledi","düzleştir","hazirlarsin"]·urd["تو-برابر-کرتا-ہے","ہموار-کر","ہموار-کیا-اُس-نے"]
▼ 1 more sense below
Senses
1. weigh, ponder, evaluate — Piel verb meaning to weigh or ponder, used metaphorically of evaluating actions or character, as if placing them on scales. Found in the Psalms' accusation against wicked judges (Ps 58:2 'you weigh out violence on the earth'), and in Proverbs of moral discernment (Prov 5:6 'she does not ponder the path of life'; 5:21 'He ponders all his paths'). The metaphor derives from the balance-scales: to weigh something carefully is to assess and evaluate it. Arabic 'tazinuna' (you weigh), German 'wiegen' (weigh), Korean 'dalda' (weigh), Spanish 'pesar/ponderar'. The distinction from the 'make level' sense is semantic: here the action is evaluative judgment rather than path-preparation. 3×
AR["تَزِنونَ","تُسَوِّيَ","يُسَوِّي"]·ben["তোমরা-মাপ","পরীক্ষা-করেন","সমতল-করো"]·DE["[מפלס]","[תפלס]","du-wiegen-heraus"]·EN["He-ponders","you-ponder","you-weigh-out"]·FR["peser"]·heb["מפלס","תפלס","תפלסון"]·HI["तोलता-है","तौलते-हो-तुम","समतल-नहीं-करती"]·ID["Dia-menimbang","engkau-menimbang"]·IT["Egli-ponders","peso'","voi-ponder"]·jav["manungsa","nimbang"]·KO["그-가-평탄하신다","네가-평탄하게함","달아도다"]·PT["pesa","pesais","ponderes"]·RU["взвешиваете","уравнивает.","уровняла-ты,"]·ES["consideres","pesáis","pondera"]·SW["a-na-sawazisha","mnasambaza","u-sawazishe"]·TR["düşünmez","tartar","tartıyorsunuz"]·urd["تَولتے-ہو","جانچتا-ہے","ہموار-کرے"]
BDB / Lexicon Reference
† [פָּלַס] vb.Pi.denom. weigh, make level (Ph. פלס Pi. make level(?) in n.pr.);—Impf. 3 ms. יְפַלֵּס ψ 78:50; 2 mpl. תְּפַלֵּס֑וּן ψ 58:3 (v. infr.), etc.; Imv. ms. פַּלֵּס Pr 4:26; Pt. מְפַלֵּס 5:11;— 1. weigh out חֲמַס יְדֵיכֶם תּפ׳ ψ 58:3 (fig.; but read perhaps חָמָס יְדֵיכֶם תְּפַלֵּסְנָה violence do your hands weigh out, so 𝔊 𝔖 𝔗 Bae Kau We). 2. make level, smooth (cf. Gerber 32). c. acc. of path (fig.), מַעְגָּל Pr 4:26; 5:21; Is 26:7, נָתִיב ψ 78:50, אֹרַח Pr 5:6.