Buscar / H6423
H6423 H6423
Adj-msc  |  3× en 1 sentido
fulano, cierto individuo (designación indefinida para persona o lugar no nombrado)
Este pronombre sirve como marcador indefinido—'fulano' o 'cierto individuo'—cuando se evita o retiene un nombre específico. Siempre se empareja con 'almonî (otro término indefinido) en la expresión 'pelonî almonî', que significa 'fulano de tal persona/lugar'. Rut 4:1 tiene a Boaz dirigiéndose al pariente más cercano como 'Ven aquí, amigo, y siéntate'—literalmente 'fulano de tal'. 1 Samuel 21:3 y 2 Reyes 6:8 lo usan para lugares no nombrados: 'tal y tal lugar'. La construcción es paralela al árabe 'fulān' y al moderno 'Juan Pérez'—una no-identificación deliberada, ya sea por privacidad, anonimato o efecto retórico.

Sentidos
1. pronombre indefinido Un pronombre indefinido que significa 'fulano' o 'cierto individuo', usado cuando deliberadamente no se nombra a una persona o lugar. Rut 4:1 tiene a Boaz llamando al pariente más cercano: 'Apártate, amigo (פְּלֹנִי אַלְמֹנִי), siéntate aquí'—evitando su nombre (quizás porque falló en su deber). 1 Samuel 21:3 (versículo 2): 'el rey me ha encargado...encuéntrame en tal y tal lugar (מְקוֹם פְּלֹנִי אַלְמֹנִי)'. 2 Reyes 6:8 planea emboscada en 'tal lugar'.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Such (Kind/Type)
AR["فُلانٍ", "فُلَانِي", "يَا-فُلَانُ"]·ben["অমুক"]·DE["[פלני]", "such-und-such"]·EN["so-and-so", "such-and-such"]·FR["ainsi-et-ainsi", "tel-et-tel"]·heb["פלוני"]·HI["अमुक", "किसि", "पलोनी"]·ID["Hai-Fulan", "ini", "tertentu"]·IT["così-e-così", "tale-e-tale"]·jav["fulan", "tartamtu"]·KO["아무개", "어느"]·PT["fulano", "tal"]·RU["такой-то", "такому", "такому-то"]·ES["fulano", "tal"]·SW["fulani", "mahali-fulani"]·TR["falan", "filan", "sunu"]·urd["اے-فلاں", "فلاں"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
† I. פְּלֹנִי pron. a certain one; Gk. , δεῖνα (according to Thes from above √, through an unused noun פָּלֹן, proposes one defined, a particular one: NH id.; Aramaic ܦܠܳܢ, f. ܦܠܳܢܻܝܬܳܐ; Arabic فُلَانُ WAG i. § 353 R. c, voc. فُلُ SiegfZWTh xxvii. 355; Assyrian pulpul HptBAS i. 114), always joined with אַלְמֹנִי (proposes one not mentioned) in the sense of ‘ein gewisser verschwiegener’ (Ew§