H6363a H6363a
Lo que abre la matriz — el primogénito, sea humano o animal, consagrado al SEÑOR.
Este sustantivo aparece siempre en la frase constructa peter rechem («el que abre la matriz») y designa al hijo o animal primogénito que primero abre el vientre materno. El concepto es central en la ley israelita de consagración: por haber herido Dios a los primogénitos de Egipto, todo peter rechem en Israel —humano y animal por igual— pertenece al SEÑOR (Éx 13:2, 12-15). El término aparece en aposición con bekhor («primogénito») en Éxodo 13:2 y Números 3:12, mostrando que «el que abre la matriz» y «primogénito» son funcionalmente sinónimos, aunque peter enfatiza el acto físico del parto mientras que bekhor subraya el rango por orden de nacimiento.
Sentidos
1. El que abre (la matriz) — «El que abre» la matriz — la expresión constructa literal peter rechem, que pone el énfasis en el acto físico de abrir por primera vez el vientre materno. Éxodo 13:2 ordena: «Conságrame todo primogénito, todo el que abre la matriz entre los israelitas». El acento recae sobre el acontecimiento biológico del parto más que sobre el linaje o el rango. 7×
AR["فَاتِحَ", "فَاتِحِ"]·ben["প্রথমজাত", "যা-খোলে", "যা-খোলে-", "যে-খোলে"]·DE["[פטר]", "opener-von", "opener-von-"]·EN["opener-of", "opener-of-"]·FR["opener-de", "opener-de-", "ouverture"]·heb["פטר"]·HI["खोलने-वाले", "जो-खोलता-है", "पहलौठे"]·ID["pembuka", "yang-membuka", "yang-membuka-"]·IT["[פטר]", "opener-di", "opener-di-"]·jav["ingkang-mbikak", "ingkang-mbikak-", "pembukaan"]·KO["여는", "여는-", "여는-자", "처음-태어난-것을"]·PT["abridor", "abridor-", "abridor-de", "primogênito-de", "que-abre"]·RU["разверзающего", "разверзающее", "разверзающее-", "чрево"]·ES["abridor-de", "primogénito-de", "que-abre", "que-abre-", "que-abre-de-"]·SW["anayefungua", "mfunguzi", "mzaliwa-wa-kwanza", "wanaofungua", "wanaofungua-"]·TR["açan", "açanı", "açanı-", "ilk-doğanı"]·urd["پہلوٹھے-کو", "کھولنے-والا"]
2. Primogénito de — La misma frase constructa interpretada con énfasis en la condición consagrada del hijo o animal, más que en el acto físico. En Éxodo 34:19-20 y Números 18:15, el término funciona como cuasi-sinónimo de bekhor («primogénito»), centrándose en la identidad de la cría y su pertenencia a Dios. El español «primogénito de» capta este matiz de estatus sagrado. 4×
AR["فاتِحُ", "فاتِحِ", "فَاتِحَةِ", "وَ-فاتِحُ"]·ben["এবং-প্রথমজাত", "জ্যেষ্ঠ", "প্রথমজাত"]·DE["Erstgeborener-von", "und-Erstgeborener-von"]·EN["and-firstborn-of", "firstborn-of"]·FR["et-premier-né-de", "premier-né-de"]·heb["ו-פטר", "פטר"]·HI["और-पहलौठा", "जो-पहले-खोलता-है", "पहलौठा"]·ID["Dan-yang-membuka", "yang-membuka"]·IT["e-primogenito-di", "primogenito-di"]·jav["Lan-ingkang-mbikak", "ingkang-mbikak", "pambarep"]·KO["그리고-첫-태생", "처음-태어난-것-의", "첫-태생", "첫-태생이"]·PT["E-abridor-de-", "abridor-de-", "que-abre"]·RU["И-разверзающего", "разверзающее"]·ES["Y-primogénito-de", "primogénito-de"]·SW["kila-kitu-kinachofungua", "mzaliwa-wa-kwanza-wa-", "na-mzaliwa-wa-kwanza-wa-"]·TR["Ve-açan", "açan"]·urd["اور-پہلوٹھے", "پہلوٹھا", "کھولنے-والا"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
† פֶּ֫טֶר n.[m.] that which separates, first opens;—cstr., פּ׳ רֶחֶם i.e. firstborn, of man and beast, Ez 20:26; Ex 13:12, 15; 34:19; Nu 18:15; appos. בְּכוֹר Ex 13:2 Nu 3:12; רֶחֶם om. Ex 13:12, 13; 34:19, 20.