H6358 H6358
Flores abiertas talladas; ornamentación floral esculpida en la madera del templo de Salomón
Término que designa flores abiertas o capullos tallados como elementos decorativos en la madera del interior del templo de Salomón. En 1 Reyes 6, los paneles de cedro del templo estaban tallados con calabazas y «flores abiertas» (versículos 18, 29, 32, 35), creando un patrón ornamental que evocaba un jardín paradisíaco. El interior del templo recordaba así al Edén mediante vegetación esculpida: no se veía piedra alguna, solo madera decorada con motivos botánicos. Las «flores abiertas» sugieren capullos en plena floración, representando vida, belleza y el florecimiento de la creación de Dios. Esta decoración transformaba el templo en un jardín sagrado donde cielo y tierra se encontraban.
Sentidos
1. Flores talladas abiertas — Flores abiertas o capullos tallados que decoraban la madera del templo. Las cuatro apariciones (1 Re 6:18, 29, 32, 35) describen los paneles y puertas de cedro esculpidos con calabazas y flores abiertas. La repetición enfatiza la ornamentación floral omnipresente que creaba una atmósfera edénica: el templo como paraíso donde Dios habita entre flores simbólicas que representan vida y bendición divina. 4×
AR["وَ-بَرَاعِمَ"]·ben["এবং-প্রস্ফুটিত"]·DE["und-oeffne-flowers-von"]·EN["and-open-flowers-of"]·FR["et-ouvre-flowers-de"]·heb["ו-פטורי"]·HI["और-फूलों-का-खिलना", "और-फूलों-के-खिलने"]·ID["dan-mekarnya"]·IT["e-apri-fiori-di"]·jav["lan-sekar"]·KO["그리고-꽃-봉오리들의"]·PT["e-botões-de"]·RU["и-распустившиеся", "и-распустившихся"]·ES["y-aberturas-de"]·SW["na-akafunika", "na-maua", "na-nje", "yaliyochanua"]·TR["ve-açık"]·urd["اور-کھلے ہوئے"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
† פָּטַר vb. separate, remove, set free (NH depart, set free, Niph. also die; Ph. פטר CIS 102a, 2 depart (die?); Assyrian Paṭâru, split, break through, ipṭiru, ransom, TelAm. escape, set free (perhaps Canaanit.); Arabic فَطَرَ cleave, split, also create; Ethiopic ፈጠረ create, fabricate; Aramaic פְּטַר, ܦܛܰܪ withdraw, depart);— Qal Pf. 3 ms. פ׳ 2 Ch 23:8; Impf. 3 ms. וַיִּפְטַר 1 S 19:10; Pt. act.…