עָרְלָה16 H6190
Prepucio: el pliegue de piel que se remueve en la circuncisión; figuradamente, la 'cobertura' del corazón o de los árboles frutales.
Prepucio: el pliegue de piel que se remueve en la circuncisión; figuradamente, la 'cobertura' del corazón o de los árboles frutales.
Sentidos
1. El prepucio, el pliegue de piel que cubre el glande, removido como signo físico — El prepucio, el pliegue de piel que cubre el glande, removido como signo físico de pertenencia al pacto. Usado literalmente del tejido mismo en las narrativas de circuncisión (Gn 17:11, 14, 23-25; Éx 4:25; Jos 5:3) y como trofeos de guerra (1 S 18:25, 27; 2 S 3:14). Extendido figuradamente al 'prepucio del corazón' para denotar insensibilidad espiritual u obstinación (Dt 10:16; Jer 4:4), y al fruto de árboles recién plantados considerado 'incircunciso' durante tres años (Lv 19:23). 16×
AR["الغُرَلِ", "بِغُرْلَةٍ", "غُرْلَةٌ", "غُرْلَةَ", "غُرْلَتِكُمْ", "غُرْلَتِهِ", "غُرْلَتِهِمْ", "غُلَفٍ", "غُلَفَ", "غُلَفَهُمْ", "غُلْفَةَ", "غُلْفَةِ", "غُلْفَتَهُ"]·ben["অগ্রচর্ম", "অগ্রচর্ম-তাদের", "অগ্রচর্ম-তার", "অগ্রচর্ম-তোমাদের", "অগ্রত্বক", "অসুন্নতে", "আগডাল-চামড়া", "আগ্রচর্ম", "তাদের-ত্বকচ্ছেদ", "তার-অপ্রচলিত-অবস্থা", "তার-লিঙ্গচর্মের", "ত্বকগুলির", "ত্বকচ্ছেদে", "ত্বক্"]·DE["Vorhaut-sein", "Vorhaut-von", "[בערלה]", "[ערלות]", "der-Foreskins", "eine-Vorhaut-hat", "eurer-Vorhaut", "foreskins-ihr", "foreskins-von", "ihrer-Vorhaut", "sein-Vorhaut", "seiner-Vorhaut"]·EN["foreskin", "foreskin-its", "foreskin-of", "foreskins-of", "foreskins-their", "his-foreskin", "the-Foreskins", "their-foreskin", "with-the-uncircumcised", "your-foreskin"]·FR["[בערלה]", "[ערלות]", "foreskin", "foreskin-de", "foreskin-son", "foreskins-de", "foreskins-leur", "le-Foreskins", "leur-foreskin", "son-foreskin", "ton-foreskin"]·heb["ב-ערלה", "ה-ערלות", "ערלה", "ערלות", "ערלותיהם", "ערלת", "ערלתו", "ערלתו-ו", "ערלתכם-כם", "ערלתם-ם"]·HI["अग्ली-खअल", "उनकि-खलधियअन", "उनके-खलनचरम-क", "उसकी खलड़ी", "उस्के-खलनचरम-क", "खलड़ियां", "खलड़ियों", "खलड़ियों-की", "खलड़ी", "खलड़ी-कैसी-उसकी", "खलड़ी-है", "खलधियोम", "तुमहरे-खलनचरम-क", "में-खलड़ी"]·ID["Kulup", "dalam-ketidaksunatan", "kulit-khatan", "kulit-khatan-mereka", "kulit-khitannya", "kulup", "kulup-kamu", "kulup-mereka", "kulupnya", "orang-Filistin", "tak-berkhitan"]·IT["[בערלה]", "[ערלות]", "foreskin", "foreskin-di", "il-Foreskins", "loro-foreskin", "prepuzi-di", "prepuzi-loro", "prepuzio-di", "prepuzio-suo", "suo-foreskin", "suo-prepuzio", "tuo-foreskin"]·jav["kulit-buntut", "kulit-ipun", "kulit-jawi", "kulit-panjenengan", "kulit-sunat", "kulit-sunat-ipun", "kuliting-sunat", "kulup", "kulup-panjenenganipun", "mboten-sunatipun", "supit", "wonten-ing-mboten-tetak"]·KO["그-의-포피", "그들의-포피의", "그들의-할례-껍질을", "그의-포피의", "그의-할례를", "너희의-포피의", "양피들의", "포피", "포피를", "할례-껍질", "할례-안에서", "할례가-있는"]·PT["com-prepúcio", "os-prepúcios", "prepúcio", "prepúcio-de", "prepúcio-de-", "prepúcio-de-vós", "prepúcio-dele", "prepúcio-deles", "prepúcio-seu", "prepúcios-de", "seu-prepúcio", "seus-prepúcios"]·RU["-крайнюю-плоть", "крайней-плоти-вашей", "крайней-плоти-его", "крайней-плоти-их", "крайние-плоти-их", "крайних-плотей", "крайнюю-плоть", "крайнюю-плоть-его", "крайняя-плоть", "с-необрезанными"]·ES["con-prepucio", "los-prepucios", "los-prepucios-de", "prepucio", "prepucio-de", "prepucios-de", "prepucios-suyos", "su-incircuncisión", "su-prepucio", "vuestro-prepucio"]·SW["govi", "govi-lake", "govi-lao", "govi-lenu", "govi-za", "govi-zao", "kutokutahiriwa-kwake", "lakini-hawakutahiriwa", "sitara"]·TR["-sünnetderilerin", "sünnet-derilerini", "sünnet-derilerinin", "sünnet-derinizin", "sünnet-derisi", "sünnet-derisini", "sünnet-derisinin", "sünnet-derisiyle", "sünnet-derisı", "sünnetini", "sünnetsizlikte-", "sünnetsizliğini"]·urd["اس-کی-نامختونی", "اُس-کی-خلفت-کا", "اُن-کی-خلفت-کا", "اُن-کی-کھلڑیاں", "تمھاری-خلفت-کا", "خلفآ-اُس-کا", "غلاف", "غلافیں", "غلف", "غلفوں-کے", "نامختونی", "نامختونی-میں", "کھلڑیاں"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
עָרְלָה16 n.f. foreskin;—ע׳ Gn 34:14; Je 9:24; cstr. עָרְלַת Ex 4:25; Dt 10:16, etc.; pl. הָעֲרָלוֹת (not עֳ׳) Jos 5:3 (Köii. 1, 158); cstr. עָרְלוֹת Je 4:4 + 2 times; עָרְלֹתֵיה��ם 1 S 18:27;—foreskin 1 S 18:25, 27; 2 S 3:14, cf. גִּבְעַת הָעֲרָלוֹת Jos 5:3 hill of the foreskins, near Gilgal; of circumcision, כרת ע׳ Ex 4:25 (J), בְּשַׂר ע׳ Gn 17:11 + 5 times P (v. II. מוּל), אִישׁ אֲשֶׁר לוֹ ע׳…