H6173 H6173
dishonor, nakedness, shame (Aramaic cognate of Hebrew 'ervah')
Ezra 4:14 uses this Aramaic word, stating 'it is not fitting for us to see the king's dishonor,' as the adversaries of the Jews write to the Persian king. The term is cognate with Hebrew 'ervah' (nakedness, shame), carrying the sense of exposure and disgrace. The context is political: the letter-writers claim loyalty to the king and say they cannot stand by while he is dishonored (presumably by the rebuilding of Jerusalem, which they portray as a threat). Spanish translates 'deshonra' (dishonor), capturing the social and political dimension of shame. The word evokes vulnerability and loss of dignity.
Senses
1. sense 1 — In Ezra 4:14, enemies of the Jewish community write to King Artaxerxes, saying 'it is not fitting for us to see the king's dishonor.' This Aramaic term is related to Hebrew 'ervah' (nakedness, shame), conveying exposure, vulnerability, disgrace. The accusers frame their opposition to Jerusalem's rebuilding as loyalty: they cannot tolerate the king being shamed (by a potentially rebellious city). Spanish 'deshonra' rightly emphasizes honor culture—seeing the king dishonored would implicate them in betrayal. The rhetoric is self-serving, but the word reveals how nakedness/dishonor functions as a powerful social sanction. 1×
AR["وَ-عُرْيَ"]·ben["আর-লজ্জা"]·DE["[וערות]"]·EN["and-nakedness-of"]·FR["[וערות]"]·heb["ו-ערות"]·HI["और-अपमान"]·ID["dan-ketelanjangan"]·IT["[וערות]"]·jav["boten"]·KO["그리고-부끄러움"]·PT["e-vergonha-de"]·RU["и-наготу"]·ES["y-deshonra-de"]·SW["na-aibu"]·TR["ve-utanci"]·urd["اور-عزت"]
Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
BDB / Lexicon Reference
‡ † [עַרְוָה] n.f. dishonour (√ ערה, BH be naked (q.v.), עֶרְוָה nakedness);—cstr. עַרְוַת Ezr 4:14.