Buscar / H6117
H6117 H6117
V-Piel-Imperf-3ms | 3mp  |  5× en 1 sentido
asir del talón, suplantar, engañar — agarrar el calcañar o aventajar con astucia
Verbo derivado de עָקֵב (talón), cuyo campo semántico se extiende desde el acto literal de agarrar el calcañar hasta la astucia y el engaño figurados. Su uso más célebre es el amargo juego de palabras de Esaú en Gn 27:36: «¿No se llama con razón Jacob? Pues me ha suplantado ya dos veces». Oseas 12:3 recuerda ese mismo gesto de asir el talón desde el vientre. En Jeremías 9:4, el verbo advierte que todo hermano «se hace un Jacob», es decir, engaña sin escrúpulo. Job 37:4 emplea un sentido afín de contener o retener, mostrando el alcance de la raíz desde la sujeción física hasta la traición moral.

Sentidos
1. Suplantar y engañar Asir el talón, suplantar o aventajar con astucia, abarcando tanto el acto literal del relato de nacimiento (Os 12:3, evocando Gn 25:26) como el sentido figurado de socavar con engaño (Gn 27:36; Jer 9:4). El juego etimológico entre el verbo y el nombre יַעֲקֹב (Jacob) es central. Job 37:4 amplía el campo semántico hacia la idea de retener o contener.
DISCOURSE_NAMES Names of Persons and Places Jacob James Names
AR["عَقَبَ", "مَكْرًا", "وَ-خَدَعَني", "يَمْكُرُ", "يُؤَخِّرُهُمْ"]·ben["আর-আমাকে-ঠকিয়েছে", "করে", "তিনি-তাদের-আটকান", "ধরেছিল", "প্রতারণা"]·DE["Jakob", "[יעקבם]", "[עקב]", "[עקוב]", "und-er-hat-mich-überlistet"]·EN["and-he-supplanted-me", "he-restrains-them", "he-supplanted", "supplanting", "will-supplant"]·FR["Jacob", "[עקוב]", "et-il-supplanted-moi", "supplanter", "יעקבם-eux"]·heb["ו-יעקבני-י", "יעקבם", "יעקוב", "עקב", "עקוב"]·HI["उसने-एड़ी-पकड़ी", "और-ठगा-मुझे-उसने", "धोखा", "धोखा-देता-है", "रोकता-है-उन्हें"]·ID["Ia menahan mereka", "akan-menipu", "dan-dia-menipu-aku", "menipu"]·IT["Giacobbe", "[עקב]", "e-egli-supplanted-me", "egli-restrains-loro-loro", "soppiantare"]·jav["Panjenengan-ipun-nahan", "apus-apusan", "lan-piyambakipun-ngapusi-kula", "ngapusi", "piyambakipun-nyepeng"]·KO["그가-막으신다-그것들을", "그리고-속였다-나를", "속이고", "속이는-자로", "잡았는니라"]·PT["e-suplantou-me", "engana", "enganando", "enganou", "os-retém"]·RU["задерживает-их", "и-обманул-меня", "обманывает", "обманывая", "хватал-за-пяту"]·ES["engaña", "engañando", "los-detiene", "suplantó", "y-me-suplantó"]·SW["alimshika-kisigino", "anadanganya", "anawazuia", "kwa-udanganyifu", "na-amenidanganya"]·TR["aldatan", "aldatır", "tutmaz-onları", "tuttu", "ve-aldattı-beni"]·urd["اور-دھوکہ-دیا-مجھے", "اُس-نے-ایڑی-پکڑی", "فریب-دے-گا", "فریبی", "وہ روکتا انہیں"]

Sentidos Relacionados
G3588 1. definite article (18298×)H0853 1. definite direct object marker (10915×)G2532 1. (8312×)H3068 1. YHWH (the divine name) (6522×)H0834a 1. relative pronoun (who/which/that) (4839×)H3588a 1. causal: because, for (3498×)G1161 1. and (2806×)H3478 1. Israel (proper name and nation) (2507×)G4771 1. you (plural address) (1853×)H1931 1. personal pronoun he/she/it (1431×)G3739 1. relative pronoun who/which/that (1149×)H1732 1. David (proper name) (1075×)H2088 1. this, this one (demonstrative) (1059×)G1063 1. (1047×)G3778 1. this thing, these things (1003×)H???? 2. (1002×)G2424 1. (924×)G3754 1. that (content clause) (881×)H2009 1. presentative particle: behold, look (881×)H0589 1. I (first person singular pronoun) (874×)

Referencia BDB / Léxico
עָקַב vb. follow at the heel, fig. assail insidiously, circumvent, overreach (denom. from עָקֵ; cf. Arabic عَقَبَ follow (at the heel), succeed, iii. bring consequence on, i.e. punish, Qor 22:59, iv. make to follow, i.e. reward or punish, عَاقِبَةٌ end, final lot 6:11, reward 6:136; ܥܩܰܒ hold back (rare), follow, Pa. investigate, search out: Ethiopic ዐቀበ is keep, guard);— Qal Pf. 3 ms. Ho 12:4