H6106 H6106
Hueso, parte esquelética; en construcción con 'día', ese mismo o aquel preciso; figuradamente, sustancia, cuerpo o esencia.
עֶצֶם es la palabra hebrea ordinaria para hueso —la estructura esquelética dura de personas y animales— pero desarrolla dos extensiones fascinantes que la hacen lexicográficamente rica. La primera es la construcción enfática בְּעֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה ('en el hueso de este día', es decir, 'en ese mismo día'), donde el hueso-como-sustancia se convierte en marcador de identidad precisa y énfasis, apareciendo en momentos narrativos cruciales: el día en que comienza el Diluvio (Gn 7:13), el día de la circuncisión (Gn 17:23), el día del Éxodo (Éx 12:17). La segunda extensión alcanza la noción de 'sustancia' o 'esencia': el עֶצֶם del cielo en Éx 24:10 es su cuerpo mismo, diáfano como el zafiro.
Sentidos
1. hueso(s), parte esquelética — Hueso o huesos físicos de una persona o animal: el sentido literal dominante con 105 ocurrencias. Abarca los huesos de José trasladados desde Egipto (Éx 13:19; Jos 24:32), los huesos de los muertos (2 S 21:12), los huesos como sinécdoque del cuerpo en aflicción (Sal 22:14; 31:10) y la fórmula de parentesco 'hueso de mis huesos' que expresa consanguinidad (Gn 2:23; Jue 9:2). 105×
AR["بِعِظَامِ", "عَصْمُوتَ", "عِظامَ", "عِظَامَ", "عِظَامَ-", "عِظَامِ", "عِظَامِي"]·ben["আমার-হাড়", "আমার-হাড়গুলি", "য়োসেফ", "হাড়", "হাড়-", "হাড়গুলি", "হাড়গুলিতে"]·DE["Knochen", "Knochen-von", "mein-Gebein", "mein-Knochen"]·EN["bones-of", "my-bones", "the-bones-of"]·FR["mes-os", "mon-os", "os", "os-de"]·heb["עצמוֹת", "עצמות", "עצמותי", "עצמותיי"]·HI["मेरी-हड्डियाँ", "हड्डियाँ", "हड्डियाँ-मेरी", "हड्डियां", "हड्डियों", "हड्डियों-को"]·ID["dengan-tulang-tulang", "tulang-belulang", "tulang-belulangku", "tulang-tulang", "tulang-tulang-", "tulang-tulangku"]·IT["le-mie-ossa", "mio-ossa", "ossa", "ossa-di"]·jav["balung", "balung-", "balung-balung", "balung-balung-kawula", "balung-kula"]·KO["나의-뼈들을", "뼈들", "뼈들-의", "뼈들로", "뼈들을", "뼈들이"]·PT["estão-os-meus-ossos", "meus-ossos", "ossos-de"]·RU["костей", "кости", "кости-", "кости-мои", "костями"]·ES["huesos-de", "huesos-de-", "los-huesos-de", "mis-huesos"]·SW["mifupa", "mifupa-ya", "mifupa-ya-", "mifupa-yangu", "ya"]·TR["kemiklerim", "kemiklerimi", "kemiklerinden-", "kemiklerini", "kemiklerini-", "kemikleriyle-"]·urd["میری-ہڈیاں", "میری-ہڈیوں", "ہڈیاں", "ہڈیاں-", "ہڈیوں", "ہڈیوں-سے", "ہڈیوں-میری"]
2. ese mismo, aquel preciso — Marcador enfático de identidad temporal: 'ese mismo, aquel preciso día', con 17 ocurrencias, exclusivamente en la frase constructa בְּעֶצֶם הַיּוֹם (הַזֶּה), literalmente 'en el hueso/sustancia de este día'. Señala precisión temporal y peso narrativo en momentos críticos: el inicio del Diluvio (Gn 7:13), la circuncisión de Abraham (Gn 17:23, 26), el Éxodo (Éx 12:17, 41) y la entrada en Canaán. 17×
AR["ذاتِ", "عَيْنَ", "عَيْنِ", "في-ذاتِ", "فِي-ذَاتِ", "فِي-عَيْنِ", "فِي-نَفْسِ"]·ben["-সেই-প্রকৃত", "ঠিক-সেই", "সার", "সেই-", "সেই-অবস্থায়", "সেই-দিন", "সেই-দিনে", "সেই-প্রকৃত", "হাড়", "হাড়ে"]·DE["Knochen", "[בעצם]", "an-eben-", "auf-Knochen-von", "auf-der-derselbe", "auf-sehr", "auf-very-von", "very-von"]·EN["bone-of", "essence-of-", "in-very", "on-bone-of", "on-essence-of-", "on-the-same", "on-very", "on-very-of", "very-of"]·FR["dans-très", "os", "sur-le-même", "sur-os-de", "sur-très", "sur-très-de", "très-de"]·heb["ב-עצם", "עצם"]·HI["उसि", "उसी", "खुद", "ठीक", "बीच", "बीच-में", "में-ठीक", "में-हड्डी"]·ID["Pada", "inti", "pada-hari", "pada-tepat", "tepat"]·IT["in-molto", "in-osso", "molto-di", "osso", "su-il-stesso", "su-molto", "su-molto-di", "su-osso-di"]·jav["Ing-dinten", "balung", "ing-balung", "ing-dinten", "ing-dinten-ingkang-sami", "ing-dinten-punika", "ing-pas", "ing-pas |", "ing-tepat", "pas", "sayektos"]·KO["-바로-그", "바로", "바로-", "바로-그", "바로-그-", "에-바로", "에-바로-그", "에-바로-그-미지(접)"]·PT["Nesse-mesmo", "Neste-mesmo", "essência-de", "mesmo", "na-essência-de", "naquele-mesmo", "nesse-mesmo", "neste-mesmo", "neste-próprio", "no-mesmo"]·RU["В-самый", "в-самый", "в-тот-самый", "напал", "самого"]·ES["En-esencia-de", "En-hueso-de", "en-aquel-mismo", "en-el-mismo", "en-ese-mismo", "en-esencia-de-", "en-este-mismo", "en-hueso-de", "en-mismo", "esencia-de", "este-mismo", "mismo"]·SW["Siku-hiyo", "Siku-ile-ile-ya", "hasa", "katika-hasa", "katika-siku-hii", "katika-siku-hii-hii", "siku-hii", "siku-hii-hii", "siku-hiyo", "siku-hiyohiyo", "siku-ile-ile"]·TR["-de-aynı", "Tamında", "aynı-", "ta", "ta-kendisinde", "ta-kendisini", "tam", "tam-", "tam-o", "tam-olarak"]·urd["اسی", "اسی-عین", "اِسی", "بالکل", "بعینہ", "بَ-عین", "عین", "میں-عین", "ٹھیک", "ٹھیک-میں"]
Gen 7:13, Gen 17:23, Gen 17:26, Exod 12:17, Exod 12:41, Exod 12:51, Lev 23:14, Lev 23:21, Lev 23:28, Lev 23:29, Lev 23:30, Deut 32:48 (+5 más)
3. sustancia, esencia — Sustancia, cuerpo, plenitud o naturaleza esencial: 4 ocurrencias en las que עֶצֶם se extiende figuradamente para significar la materia o esencia fundamental de algo. En Éx 24:10 los ancianos ven bajo los pies de Dios 'como el עֶצֶם del cielo en pureza': la sustancia misma del firmamento. En Job 21:23 uno muere 'en el עֶצֶם de su plenitud': en la plena sustancia de su prosperidad. 4×
AR["عَظمِ", "عَظْمًا", "فِي-كَمَالِ", "وَ-كَ-جَوهَرِ"]·ben["-সম্পূর্ণতায়", "এবং-যেমন-সার", "হাড়"]·DE["Knochen", "der-Knochen-von", "in-Knochen", "und-wie-substance-von"]·EN["and-like-substance-of", "in-body", "in-strength-of", "the-bone-of"]·FR["dans-os", "et-comme-substance-de", "le-os-de", "os"]·heb["ב-עצם", "ו-כ-עצם", "עצם"]·HI["और-जैसा-सार", "हड्डी", "हड्डी-में"]·ID["dalam-kepenuhan", "dan-seperti-esensi", "tepat", "tubuh"]·IT["[עצם]", "e-come-substance-di", "il-osso-di", "in-osso"]·jav["badan", "balung-", "ing-kawaregan", "lan-kados-inti"]·KO["그리고-같은-것", "바로", "뼈-가", "한창-속에"]·PT["e-como-essência-de", "na-essência-de", "osso", "osso-de"]·RU["в-полноте", "и-как-сущность", "самого", "телом"]·ES["de-cuerpo", "en-la-plenitud-de", "substancia-de", "y-como-esencia-de"]·SW["katika-ukamilifu-wa", "mfupa-wa", "miili-yao", "na-kama-kiini"]·TR["güçlülüğünde", "kemik", "ve-gibi-özünün"]·urd["اور-جیسے", "بعینہ", "پورے-", "ہڈی"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
I. עֶ֫צֶם125 n.f. ψ 35:10; Jb 19:20 (c. pron. masc. Ez 37:5, 6 etc., cf. Albr.ZAW xvi (1896), 73) bone, substance, self;—abs. ע׳ Gn 2:23 +; עָ֑צֶם Pr 15:30; 16:24; cstr. עֶצֶם Ex 24:10 +; sf. עַצְמִי Jb 19:20 +, etc.; pl. עֲצָמוֹת 2 K 23:16 +; cstr. עַצְמוֹת Jos 24:22 +; sf. עַצְמֹתַי Jb 4:14 +, etc.; also עֲצָמִים Ez 24:4 +, sf. עֲצָמַי Gn 2:23 +, etc.;— 1. bone: a. of living pers. Mi 3:2, 3…