Buscar / H5892b
H5892b H5892b
Conj-w  |  1093× en 1 sentido
ir — ciudad o pueblo; cualquier asentamiento urbano habitado en el antiguo Cercano Oriente
El sustantivo femenino עִיר designa una ciudad o pueblo: cualquier asentamiento nucleado, normalmente amurallado, en contraste con el campo abierto o el campamento nómada. Aparece por primera vez en Gn 4:17, donde Caín edifica una ciudad, y sus 1.093 ocurrencias abarcan todos los períodos de la historia bíblica: desde la «gran ciudad» de Nínive (Gn 10:12) hasta las ciudades fortificadas de Judá y la ciudad escatológica de Dios. Las glosas interlingüísticas son notablemente estables — español ciudad, francés ville, alemán Stadt — todas apuntando a un único concepto nuclear de asentamiento urbano.

Sentidos
1. ciudad, pueblo Asentamiento urbano habitado, ya sea una gran ciudad fortificada o un pueblo menor, abarcando todo el espectro desde la primera ciudad de Caín (Gn 4:17) hasta las ciudades fortificadas de Judá y los usos metafóricos y escatológicos. La evidencia interlingüística — español ciudad, francés ville, alemán Stadt — converge en un único significado indiviso de habitación urbana. 1093×
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["المَدينَةَ", "المَدينَةِ", "الْ-مَدِينَةَ", "الْ-مَدِينَةِ", "الْمَدِينَةَ", "الْمَدِينَةُ", "الْمَدِينَةِ"]·ben["-নগর", "-নগরকে", "-নগরের", "-শহরে", "নগর", "নগরকে", "নগরের", "বেরশেবা", "শহর", "শহরের", "সেই-নগরের"]·DE["Stadt", "der-Stadt", "die-Stadt"]·EN["the-city"]·FR["la-ville", "le-ville"]·heb["ה-עיר", "ל-ה-לעיר", "ל-ה-עיר"]·HI["को", "नगर", "नगर-की", "नगर-के", "नगरि", "नगरि-क", "नगरि-के", "शहर-का"]·ID["kota", "kota-itu"]·IT["il-citta", "il-città", "la-città"]·jav["kitha", "kitha-punika", "kutha", "kutha-punika", "punika"]·KO["그-도시", "그-성", "그-성에", "그-성을", "그-성읍의", "그-성의", "도시의", "성을", "성음의", "성읍", "성읍을", "성읍의", "성읍이"]·PT["Be'er-Sheva'", "a-cidade", "da-cidade", "para-a-cidade"]·RU["-город", "-города", "город", "города"]·ES["la-ciudad"]·SW["ata", "jiji", "mji", "mji-wa", "wa-jiji", "wa-mji", "wote"]·TR["-kentin", "-şehir", "-şehirden", "-şehri", "-şehrin", "kentin", "şehirden", "şehri", "şehrin"]·urd["-شہر-کا", "-شہر-کے", "شہر", "شہر-سے", "شہر-کا", "شہر-کی", "شہر-کے"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)G1519 2. purpose: for, in order to (561×)

Referencia BDB / Léxico
II. עִיר1092 n.f. Gn 10:12 (AlbrechtZAW xvi. 49 f.) city, town (√ unkn.; NH id.;? Ph. ער Lzb345; Sab. ער fortified height (cf. 3) PräZMG xxvi (1872), 437, ערן, עהרן city CISiv. pp. 94, 95, 173);—ע׳ abs. Gn 4:17 +, cstr. 24:10 +; הָעִ֫ירָה 1 K 14:12 + 7 times; sf. עִירִי 2 S 19:38 + 2 times, etc.; pl. עָרִים Is 6:11 +, עֲיָרִים Ju 10:4 (textual error, or word-play, cf. GFM); cstr. עָרֵי Gn 19:29