H5892a H5892a
agitation, wrath (noun: emotional turmoil, rage, or terror; textually uncertain)
This rare noun (distinct from the common עִיר, 'city') denotes inner agitation or fury. In Jeremiah 15:8, it appears paired with 'terrors': 'I have brought upon them… agitation and terrors.' In Hosea 11:9, God declares 'I will not come in wrath' (or, emending the text, 'I will not enter the city to consume'). The BDB notes that several scholars propose emending the Hosea text to לְבָעֵר ('to consume'), removing the word entirely. The multilingual glosses diverge: some treat it as 'city,' others as 'wrath' or 'fury,' reflecting the textual ambiguity.
Sentidos
1. sense 1 — Denotes inner turmoil or rage, though the text is uncertain. Jeremiah 15:8 pairs it with 'terrors,' suggesting violent agitation. Hosea 11:9 may describe divine wrath or (via emendation) entry into a city. The Spanish and French glosses split between 'city' and 'fury,' illustrating the lexical and textual challenges. 2×
AR["انْزِعَاجًا", "بِسَخَطٍ"]·ben["নগর", "নগরে"]·DE["Stadt", "in-der-Stadt"]·EN["city", "in-wrath"]·FR["dans-la-ville", "ville"]·heb["ב-עיר", "עיר"]·HI["क्रोध-में", "नगर"]·ID["kota"]·IT["citta", "nella-città"]·jav["ing-murka", "kutha"]·KO["도시를", "에-진노로"]·PT["cidade", "em-ira"]·RU["в-ярости", "город"]·ES["ciudad", "con-furor"]·SW["kwa-ghadhabu", "mji"]·TR["öfkeyle", "şehir"]·urd["شہر", "غضب-میں"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
† I. עִיר n.[m.] agitation;—of terror, ע׳ וּבֶהָלוֹת Je 15:8; of rage (si vera l.), לֹא אָבוֹא בְּעִיר Ho 11:9, but St proposes לְבָעֵר cf. We Oort Now GASm.—בָּעִיר ψ 73:20 v. עור Hiph.—ii, iii. עִיר v. p. 746 infr.