H5870 H5870
eye (Aramaic); the physical organ of sight, or figuratively the eye of God denoting watchful oversight
The Aramaic cognate of Hebrew ayin, this noun denotes the eye as a physical organ and as a symbol of perception and watchfulness. In Ezra 5:5 it refers to the eye of God watching over the Jewish elders, preventing interference with the temple rebuilding. In Daniel it describes the uncanny human-like eyes on the little horn (7:8, 20) and Nebuchadnezzar's restoration of reason when he lifts his eyes to heaven (4:34).
Senses
1. sense 1 — The eye, both physical and figurative — in Ezra 5:5 the 'eye of their God' denotes divine watchful protection over the Jewish leaders rebuilding the temple. German 'Augen' and Spanish 'ojos/ojo' render the term straightforwardly as 'eyes.' In Daniel 7:8 and 7:20 the horn with human-like eyes evokes an eerie, vigilant intelligence, while Daniel 4:34 describes the king lifting his eyes heavenward in a moment of restored sanity and worship. 5×
AR["عَيْنَيَّ", "عُيُونٌ", "كَـ-عُيُونِ", "وَ-عَيْن", "وَ-عُيُونٌ"]·ben["আমার-চোখ", "আর-চোখ", "এবং-চোখ", "চোখ", "চোখের-মতো"]·DE["Augen-von", "[ועינין]", "[כעיני]", "[עינין]", "und-Auge"]·EN["and-eye-of", "and-eyes", "eyes", "like-eyes-of", "my-eyes"]·FR["[ועין]", "comme-mes-yeux", "et-oeil", "mes-yeux", "oeil"]·heb["ו-עין", "ו-עיניים", "כ-עיני", "עיני", "עיניים"]·HI["अपनी-आंखें", "आँखें", "आँखों-की-तरह", "और-आँखें", "परन्तु-दृष्टि"]·ID["Dan-mata", "dan-mata-mata", "mata-mata", "mataku", "seperti-mata-mata"]·IT["[ועין]", "[ועינין]", "[כעיני]", "[עינין]", "occhi-di"]·jav["kados-mripat", "lan-mripat", "lan-netra", "mripat", "mripat-kula"]·KO["그리고-눈", "그리고-눈들이", "내-눈들-을", "눈들이", "에같이-눈들"]·PT["como-olhos-de", "e-o-olho-de", "e-olhos", "meus-olhos", "olhos"]·RU["И-око", "глаза", "глаза-мои", "и-глаза", "как-глаза"]·ES["Y-ojo-de", "como-ojos-de", "mis-ojos", "ojos", "y-ojos"]·SW["kama-macho-ya", "lakini-jicho", "macho", "macho-yangu", "na-macho"]·TR["Ve-gozu", "gözler", "gözler-gibi-", "gözlerimi", "ve-gözleri"]·urd["آنکھوں-کی-مانند", "آنکھیں", "اور-آنکھ", "اور-آنکھیں", "اپنی-آنکھیں"]
Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
BDB / Lexicon Reference
† [עַ֫יִן] n.f. Ezr 5:5 eye (v. BH I. ע׳);—cstr. עֵין Ezr 5:5 (of God); pl. (K§ 51, 1) of horn, עַיְנִין Dn 7:8, 20; of man, du. cstr. עַיְנֵי v 8, sf. עַיְנַי 4:31.