Buscar / H5869a
H5869a H5869a
Prep-l  |  872× en 3 sentidos
Ojo: en el modismo evaluativo 'a los ojos de' (juicio/opinión); órgano físico de la vista; apariencia visible
El sustantivo hebreo עַיִן ('ojo') es una de las palabras más versátiles de la Escritura. Precedido por las preposiciones לְ o בְּ funciona abrumadoramente como metáfora evaluativa: 'a los ojos de' alguien significa 'según el juicio o la estimación de alguien'. Este uso idiomático abarca la gran mayoría de sus 872 apariciones: Noé 'halló gracia a los ojos del SEÑOR' (Gn 6:8), y lo 'malo a los ojos del SEÑOR' resuena como estribillo en Jueces y Reyes. El español 'a los ojos de', el francés 'aux yeux de' y el alemán 'in den Augen' preservan esta metáfora con modismos corporales casi idénticos. El sentido literal de parte del cuerpo y el más raro de 'apariencia' completan un perfil semántico compacto pero importante.
1. A los ojos de (evaluativo) Modismo evaluativo-metafórico 'a los ojos de X' o 'ante los ojos de X', que significa 'según el juicio, la opinión o la estimación de X'. Este sentido dominante (734 apariciones) abarca la fórmula 'hallar gracia a los ojos de' (Gn 6:8; 19:19), el estribillo deuteronomista 'hizo lo malo a los ojos del SEÑOR' y toda construcción donde 'ojos' representan perspectiva o aprobación. 734×
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["في-عَينَي", "فِي-عَيْنَيْ", "فِي-عُيُونِ"]·ben["-চোখে", "চোখে"]·DE["in-Augen-von", "in-den-Augen"]·EN["in-eyes-of", "in-the-eyes-of"]·FR["dans-le-yeux-de", "dans-yeux-de"]·heb["ב-עין", "ב-עיני"]·HI["अअनखो-मे", "आँखों-में", "दृष्टि-में", "नज़र-में", "नज़र-मेइन", "में-आँखों"]·ID["di mata-", "di-mata"]·IT["agli-occhi-di", "in-il-occhi-di", "in-occhi-di"]·jav["ing-mripat", "ing-paningal", "ing-paningaling", "ing-paningalipun", "wonten-ing-mripat", "wonten-ing-mripatipun", "wonten-paningal-ipun", "wonten-paningalipun"]·KO["-의-눈에", "-의-눈에서", "~의-눈에", "눈-에", "눈들-에", "눈에", "눈에서", "에-눈-에", "에-눈들", "에-눈에"]·PT["aos-olhos", "aos-olhos-de", "em-olhos-de", "nos-olhos-de"]·RU["в-глазах", "в-очах"]·ES["en-ojos-de", "en-ojos-de-"]·SW["kumbe", "kwenye-macho-ya", "macho", "machoni", "machoni-mwa", "machoni-pa", "majibu-yako", "mbele-ya"]·TR["gözlerinde", "gözlerinde-", "gözlerine", "gözünde"]·urd["آنکھوں-میں", "میں-نظر", "میں-نظروں", "نظر-میں", "نظروں-میں"]
▼ 2 sentido(s) más abajo

Sentidos
2. Ojo (órgano físico) El órgano literal de la vista: ojos que ven, lloran, se oscurecen con la edad, se alzan en oración o sirven como referentes anatómicos. Con 127 apariciones, incluye los 'ojos delicados' de Lea (Gn 29:17), los ojos de Israel 'pesados por la edad' (Gn 48:10) y la fórmula del talión 'ojo por ojo' (Éx 21:24). 127×
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["[عُيونُكُمْ]", "أَعْيُنُنَا", "أَعْيُنِنا", "عَيْنُنا", "عُيونُنا", "عُيُونَنا", "عُيُونُنَا", "وَ-عَينَي", "وَ-عَيْنا", "وَ-عُيُونُ", "وَعَيْنَا", "وَعُيونُ"]·ben["আমাদের-চোখ", "আমাদের-চোখের", "আর-চোখ", "এবং-চোখ", "ও-চোখ", "কিন্তু-চোখ", "চোখ-আমাদের", "দরিদ্রদের"]·DE["Auge", "und-Augen-von", "und-die-Augen", "unser-Auge", "unser-Augen"]·EN["[eyes-of-you]", "and-eyes-of", "and-the-eyes-of", "but-eyes-of", "our-eye", "our-eyes"]·FR["et-mes-yeux", "et-yeux", "et-yeux-de", "oeil", "œil"]·heb["ו-עין", "ו-עיני", "עין-נו", "עינינ-ו", "עינינו", "עינכם"]·HI["[तुम्हारी-आँखें]", "आँखें-हमारी", "आँखों-हमारी", "आँखों-हमारी-के", "और-आँखें", "और-आँखों-की", "और-आंखें", "हमारी-आँखें", "हमारी-आँखें।", "हमारी-आंखें"]·ID["Dan-mata-mata", "dan-mata", "dan-mata-mata", "mata-kami", "mata-kita", "matamu", "tetapi-mata"]·IT["e-occhi-di", "e-occhio", "occhio"]·jav["Lan-mripat", "Lan-mripatipun", "[ketib]", "lan-mripat", "lan-mripat-saking", "lan-netra", "lan-paningal", "mripat-kawula", "mripat-kita", "nanging-mripat", "paningal-kawula-sedaya"]·KO["[너희의-눈들이]", "그러나-눈들은", "그리고-눈들-은", "그리고-눈들-이", "그리고-눈들은", "그리고-눈들을", "그리고-눈들이", "눈들-우리의-가", "눈이", "우리-눈들-이", "우리-눈을", "우리-눈이", "우리-의-눈-이", "우리의-눈", "우리의-눈들이"]·PT["E-olhos-de", "[olho-vosso]", "e-olhos-de", "nosso-olho", "nossos-olhos", "olhos-nossos", "os-nossos-olhos"]·RU["[глаз-ваш]", "И-глаза", "а-глаза", "глаз-наш", "глаза-наши", "глазами-нашими", "и-глаза", "и-очи"]·ES["Pero-los-ojos-de", "Y-ojos-de", "[ojos-de-vosotros]", "nuestro-ojo", "nuestros-ojos", "ojos-de-nosotros", "ojos-nuestros", "y-los-ojos-de", "y-ojos-de", "y-ojos-de-"]·SW["[jicho-lenu]", "lakini-macho-ya", "macho-yetu", "na-macho", "na-macho-ya"]·TR["Ve-gözleri", "fakat-gözleri", "gozlerimizi", "gözlerimiz", "gözlerimiz-bizim", "gözlerimizin", "ve-al", "ve-gozleri", "ve-gözleri", "ve-gözlerini"]·urd["[تمہاری-آنکھیں]", "آنکھیں-ہماری", "آنکھیں-ہماری-سے", "اور-آنکھوں کو", "اور-آنکھیں", "ہماری-آنکھوں-نے", "ہماری-آنکھوں-کے", "ہماری-آنکھیں"]
3. Apariencia, aspecto visible Apariencia exterior o superficie visible: extensión metafórica donde 'ojo' significa 'lo que el ojo percibe', usada para describir el aspecto visible de algo. Solo 11 apariciones, concentradas en descripciones del maná ('su aspecto era como aspecto de bedelio', Nm 11:7) y las visiones de Ezequiel ('como aspecto de fuego', Ez 1:4, 27; 8:2). 11×
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["كَ-عَيْنِ", "كَعَيْنِ", "كَـ-عَيْنِ", "كَـ-مَنْظَرِ", "مَنْظَرِهَا", "وَ-عَيْنُهُ"]·ben["-দেখতে-মতো", "-যেন", "এবং-তার-চেহারা", "চেহারার-মতো", "তার-রং", "দৃশ্যে-মতো", "যেমন-চোখ"]·DE["sein-appearance", "und-sein-appearance", "wie-Auge", "wie-appearance-von"]·EN["and-its-appearance", "its-appearance", "like-appearance-of"]·FR["comme-appearance-de", "comme-oeil", "et-son-appearance", "son-appearance"]·heb["ו-עיני", "כ-עין", "כ-עיני", "עיני"]·HI["और-उसकी-आंख", "जैसा-", "जैसी-आंख", "जैसी-दिखती", "जैसे-दृष्टि"]·ID["dan-rupanya", "penampilannya", "seperti", "seperti-kilau", "seperti-penampakan", "seperti-rupa"]·IT["come-aspetto-di", "come-occhio", "e-suo-aspetto", "suo-aspetto"]·jav["kados-mripat", "kados-rupa-nipun", "kados-warna", "katingal-panjenenganipun", "lan-warna-nipun"]·KO["같으니라-빛에", "같이-모양", "그것-의-모습", "그리고-그것의-모양은", "모양-같은"]·PT["aparência-sua", "como-aparência-de", "e-aparência-seu"]·RU["вид-свой", "и-вид-её", "как-вид"]·ES["como-apariencia-de", "como-aspecto-de", "como-ojo-de", "su-aspecto", "y-su-aspecto"]·SW["kama-mwonekano", "kama-mwonekano-wa", "mwonekano-wake", "na-mwonekano-wake"]·TR["-e-benzer-görünümü", "gibi", "gibi-görünüşlü-", "görünüşü", "görünüşünü", "gözü", "ve-görünümü", "ve-parlıyorlardı"]·urd["اور-اُس-کی-شکل", "رنگ-اپنا", "شکل-کی-طرح", "عنبر-کی-مانند", "مانند"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)G1519 2. purpose: for, in order to (561×)

Referencia BDB / Léxico
I. עַ֫יִן n.f. Gn 3:7 and (Zc 3:9; 4:10 AlbrZAW xvi (1896), 75) m. eye (ancient Sem. word; √ and relation to ii. ע׳ unknown; NH id.; Ph. ען; 𝔗 עֵינָא, עַיְינָא; Palm. עינא, Zinj. sf. עיני, עינך; Syriac ܥܰܝܢܳܐ; Assyrian ênu, enu, TelAm. sf. inaya and (appar. Can. gloss) ḫinaya; Arabic عَيْنٌ; Ethiopic ዐይን );—abs. ע׳ Ex 21:4 +, cstr. עֵין v 26 +; sf. עֵינִי Gn 44:21 + (2 S 16:12 read עָנְיִי Vrss