H5622 H5622
mantle, cloak, tunic (outer garment)
This noun refers to an outer garment—possibly a mantle, cloak, or tunic—though the exact nature of the garment is debated. Both occurrences are in Daniel 3, where Shadrach, Meshach, and Abednego are thrown into the fiery furnace 'in their cloaks' along with their other garments. The word is likely a Persian loanword, reflecting the Babylonian setting. The miracle is heightened by noting they were bound in full dress yet emerged unsinged, without even the smell of fire on their garments.
Sentidos
1. sense 1 — An outer garment worn by the three young men in the fiery furnace (Daniel 3:21, 27). The context emphasizes they were cast in 'bound in their cloaks' (v. 21) and emerged with garments unharmed (v. 27). Cross-linguistic glosses suggest 'cloak' or 'tunic,' though 'trousers' is also proposed. The term is likely borrowed from Persian. 2×
AR["بِسَرَاوِيلِهِمْ", "وَ-سَرَاوِيلُهُمْ"]·ben["-তাদের-পোশাকে", "এবং-তাদের-পোশাক"]·DE["[בסרבליהון]", "[וסרבליהון]"]·EN["and-their-cloaks", "in-their-cloaks"]·FR["[בסרבליהון]", "[וסרבליהון]"]·heb["ב-סרבליהם", "ו-סרבליהם"]·HI["और-उनके-लबादे", "में-उनके-लबादों"]·ID["dalam-jubah-mereka", "dan-jubah-mereka"]·IT["[בסרבליהון]", "[וסרבליהון]"]·jav["ing-jubahipun", "lan-jubahipun"]·KO["그리고-겉옷들이-그들의", "에서-겉옷들-그들의"]·PT["e-calças-deles", "em-calças-deles"]·RU["в-штанах-их", "и-штаны-их"]·ES["en-sus-túnicas", "y-sus-túnicas"]·SW["katika-kanzu-zao", "na-kanzu-zao"]·TR["pantolonlarıyla", "ve-pantolonları"]·urd["اور-قمیصیں-ان-کے", "اپنے-قمیصوں-سمیت"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
† [סַרְבָּל] n.[m.] prob. mantle (v. especially SACJPhil. xxvi (1899), 307 f., cf. AndrM 74*, with conj. as to orig. Pers. form; > trousers; NH; JAram. id., with both meanings, also shoes; Arabic سِرْبَالٌ mantle is loan-word Frä 47; Egyptian Arabic زربول shoe is Gk. loan-word according to VollersZMG li (1897), 298, cf. Krauss ii. 412);—pl. sf. סַרְבָּלֵיהוֹן Dn 3:21, 27.