H5536 H5536
Canasta tejida, especialmente para transportar pan y ofrendas horneadas en contextos rituales y ceremoniales.
El sal es la sencilla canasta abierta de mimbre conocida por dos escenas bíblicas memorables: el panadero del faraón llevando tres canastas de repostería sobre la cabeza (Gn 40:16–18) y la canasta de panes sin levadura prescrita para la consagración sacerdotal y los ritos de conclusión del nazireato (Éx 29:3, 23; Lv 8:2; Nm 6:15–19). Gedeón también coloca carne y pan en un sal cuando lo visita el ángel (Jue 6:19). En todas sus apariciones la canasta contiene productos horneados, lo que la vincula firmemente con la preparación de alimentos y la ofrenda sagrada, no con el almacenamiento general.
Sentidos
1. canasta, recipiente tejido — Canasta plana o abierta, tejida, usada para transportar pan, tortas y productos horneados. Sus quince apariciones se agrupan en dos ámbitos narrativos: el sueño del panadero en Génesis 40, donde tres canastas sobre la cabeza presagian la ejecución, y los textos rituales del Pentateuco que prescriben panes sin levadura para la consagración y las ofrendas del nazireato (Éx 29; Lv 8; Nm 6). La asociación constante con alimentos horneados la distingue de otros términos hebreos para recipientes. 15×
AR["الْ-سَلِّ", "الْ-سِلَالِ", "الْـسَّلَّةِ", "بِ-السَّلَّةِ", "سَلَّةٍ", "سَلَّةَ", "سَلَّةِ", "سِلَالٍ", "فِي-السَّلَّةِ", "فِي-سَلَّةِ", "مِن-سَلَّةِ", "وَ-سَلَّةَ", "وَ-فِي-الْ-سَلِّ", "وَ-مِنْ-سَلَّةِ"]·ben["-ডালায়", "আর-ঝুড়িতে", "এবং-ঝুড়ি", "এবং-ডালা-থেকে", "ঝুড়ি", "ঝুড়িগুলি", "ঝুড়িতে", "ঝুড়ির", "ডালা", "থেকে-সেই-ঝুড়ি", "সেই-ঝুড়িতে"]·DE["Koerbchen", "Körbe", "basket-von", "dem-Korb", "der-basket", "der-basket-von", "in-der-Koerbchen", "in-der-basket", "in-der-basket-von", "und-basket-von", "und-in-dem-Korb", "und-von-der-basket-von", "von-Koerbchen-von"]·EN["and-basket-of", "and-from-the-basket-of", "and-in-the-basket", "basket", "basket-of", "baskets-of", "from-basket-of", "in-the-basket", "in-the-basket-of", "the-basket", "the-basket-of", "the-baskets"]·FR["basket-de", "corbeille", "corbeilles-de", "dans-le-basket", "dans-le-basket-de", "dans-le-corbeille", "de-corbeille-de", "et-basket-de", "et-dans-le-corbeille", "et-de-le-basket-de", "le-basket", "le-basket-de", "le-corbeille", "le-corbeilles"]·heb["ב-סל", "ה-סל", "ה-סלים", "ו-ב-ה-סל", "ו-סל", "מ-סל", "סל", "סלי"]·HI["और-टोकरी", "और-टोकरी-में", "और-टोकरी-से", "टोकरियाँ", "टोकरी", "टोकरी-में", "टोकरी-में-है", "टोकरी-से"]·ID["Dan-dari-bakul", "bakul", "dan-dalam-keranjang", "dan-keranjang", "dari-bakul", "di-dalam-bakul", "di-dalam-bakul-itu", "di-dalam-keranjang", "keranjang"]·IT["basket-di", "baskets-di", "cesto", "da-cesto-di", "e-basket-di", "e-da-il-basket-di", "e-in-il-cesto", "il-basket", "il-basket-di", "il-baskets", "il-cesto", "in-il-basket-di", "in-il-canestro", "in-il-cesto"]·jav["Lan-ing-kranjang", "Lan-kranjang", "Lan-saking-kranjang", "ing-kranjang", "kranjang", "kranjang-punika", "saking-kranjang", "wonten-ing-kranjang"]·KO["그-바구니", "그리고-바구니", "그리고-바구니-에서", "그리고-바구니에서", "바구니", "바구니들은", "바구니들이", "바구니를", "바구니에", "에-그-바구니", "에-바구니에", "에서-바구니"]·PT["E-cesto-de", "E-do-cesto-de", "E-no-cesto", "cesto", "cesto-de", "cestos-de", "de-cesto-de", "no-cesto", "no-cesto-de", "o-cesto", "os-cestos"]·RU["И-в-корзине", "в-корзине", "в-корзину", "и-из-корзины", "и-корзину", "из-корзины", "корзиной", "корзину", "корзины"]·ES["Y-de-canasta-de", "canasta", "canasta-de", "canastas-de", "de-canasta-de", "en-canasta-de", "en-el-canasto", "en-la-canasta", "la-canasta", "las-canastas", "y-canasta-de", "y-en-la-canasta"]·SW["Hsl", "Na-kutoka-kikapu", "Sl", "Usl", "kaputini", "katika-kikapu", "kikapu", "kutoka-kikapu", "na-katika-viatu", "viatu", "vya-viatu"]·TR["-da-sepet", "-sepet", "-sepetten", "Ve-sepette", "de-sepete", "sepet", "sepetiyle", "sepette", "sepetten", "sepetten-", "ve--dan-sepet", "ve-sepeti"]·urd["-ٹوکری-سے", "-ٹوکری-میں", "اور-ٹوکری", "اور-ٹوکری-سے", "اور-ٹوکری-میں", "ٹوکری", "ٹوکری-میں", "ٹوکریاں", "ٹوکریاں-وہ"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
† סַל n.m. Gn 40:16 basket;—ס׳ abs. Gn 40:17 +; cstr. Ex 29:23 +; pl. סַלִּים Gn 40:18; cstr. סַלֵּי v 16;—basket Gn 40:16, 17(×2), 18 (E), Ju 6:19; Ex 29:3(×2), 23, 32 Lv 8:2, 26, 31; Nu 6:15, 17, 19.