Search / H5528
H5528 H5528
V-Hifil-Perf-2ms  |  8× in 2 senses
To act foolishly, behave senselessly; to make foolish, turn to folly
The verb סָכַל covers the terrain of foolishness in both its intransitive and causative dimensions. In its Nifal and Hifil forms, it describes a person who has acted foolishly — the sting of self-indictment that Saul confesses to David: 'I have acted foolishly' (1 Sam 26:21), echoed by David himself after the census (2 Sam 24:10). The Piel stem shifts the agency outward: God 'makes foolish' the counsel of the wise (Isa 44:25), and David prays that Ahithophel's advice be 'turned to folly' (2 Sam 15:31). The Syriac cognate sakkal and Aramaic sekal confirm this as a pan-Semitic root for moral and intellectual folly.
1. act foolishly (Hifil/Nifal) The intransitive sense of acting foolishly or behaving senselessly, expressed through the Hifil and Nifal stems. The subject is the one who has done something foolish — a self-assessment that recurs in confessional contexts. Laban accuses Jacob (Gen 31:28), Samuel rebukes Saul (1 Sam 13:13), Saul admits his own folly to David (1 Sam 26:21), and David confesses after the census (2 Sam 24:10; 1 Chr 21:8). Spanish 'has obrado neciamente' ('you have acted foolishly') and 'hice neciamente' ('I acted foolishly') consistently encode the intransitive, self-reflective character of this sense.
MENTAL_LIFE Understand Foolishness and Folly
AR["أحمَقتُ","تَحَمَّقْتَ","تَصَرَّفْتَ-جَهْلًا","جَهِلْتَ","جَهِلْتُ","حَمُقْتُ"]·ben["আপনি-মূর্খতা-করেছেন","আমি-মূর্খতা-করেছি","বোকামি-করেছি","মূর্খতা-করেছ","মূর্খতা-করেছি"]·DE["[נסכלת]","[נסכלתי]","du-handelte-toericht","hast-du-töricht-gehandelt","ich-habe-handelte-toericht","ich-handelte-toericht"]·EN["I-acted-foolishly","I-have-acted-foolishly","you-acted-foolishly","you-have-acted-foolishly"]·FR["[נסכלת]","[נסכלתי]","je-agit-foolishly","je-ai-agit-foolishly","tu-agit-foolishly","tu-avoir-acted-foolishly"]·heb["הסכלת","הסכלתי","ניסכלתי","נסכלת","נסכלתי"]·HI["मूर्खता-की-तूने","मूर्खता-की-मैंने","मूर्खता-की-है","मूर्खता-की-है-तूने","मैंने-मूर्खता-की"]·ID["Engkau-telah-berlaku-bodoh","aku-berbuat-bodoh","aku-bertindak-bodoh","engkau-bertindak-bodoh"]·IT["[נסכלת]","[נסכלתי]","io-agì-stoltamente","io-avere-agì-stoltamente","tu-agì-stoltamente","tu-avere-agì-foolishly"]·jav["kawula-sampun-tumindak-bodho","kula-bodho","kula-tumindak-bodho","panjenengan-nindakaken-bodho","panjenengan-nindakaken-kanthi-bodho","panjenengan-tumindak-bodho"]·KO["내가어리석게행하여","어리석게-했다-너는","어리석게-행하였다","어리석게-행했다-나는","어리석었다-나는","어리석었다-너는"]·PT["agi-tolamente","agiste-loucamente","agiste-tolamente","fui-tolo"]·RU["безумствовал-я","глупо-поступил-ты","поглупел-ты","поступил-глупо","поступил-глупо-ты"]·ES["Has-obrado-neciamente","actuaste-neciamente","hice-neciamente","neciamente-hiciste","obré-neciamente"]·SW["nimefanya-kijinga","nimefanya-upumbavu","nimetenda-kwa-upumbavu","umefanya-kijinga","umetenda-kwa-upumbavu","umetenda-upumbavu"]·TR["Aptallık-ettin","akılsızca-davrandım","akılsızca-davrandın","aptallık-ettim","aptallık-ettin"]·urd["بیوقوفی-کی-تُو-نے","بےوقوفی-کی-میں-نے","تُو-نے-بے-وقوفی-کی","تُو-نے-حماقت-کی","حماقت-کی-میں-نے","میں-نے-بےوقوفی-کی"]
▼ 1 more sense below

Senses
2. make foolish, turn to folly (Piel) The causative Piel sense of making someone or something foolish, rendering counsel senseless, or turning wisdom to folly. Only two occurrences attest this transitive meaning: David's prayer that the LORD 'make foolish' Ahithophel's counsel (2 Sam 15:31), and Isaiah 44:25 where God frustrates diviners and 'makes their knowledge foolish.' The shift from intransitive experience to active causation is confirmed by the transitive syntax — the subject acts upon another's wisdom or advice — and by Spanish 'enloquece' ('he drives mad').
MENTAL_LIFE Understand Foolishness and Folly
AR["حَمِّق-","يُحَمِّقُ"]·ben["ব্যর্থ-করো-","মূর্খ-করি"]·DE["[ישכל]","mache-toericht"]·EN["He-makes-foolish","make-foolish"]·FR["[ישכל]","fais-insensé"]·heb["ישכל","סכל"]·HI["मूर्ख-बना","मूर्खता-बनाता-है"]·ID["Ia-membuat-bodoh","buatlah-bodoh"]·IT["[ישכל]","fa-stolto"]·jav["Panjenenganipun-ndadosaken-bodho","ndamelna-bodho-"]·KO["미련하게-하소서-","어리석게-만드는"]·PT["torna-louca","torna-tolo"]·RU["обрати-в-глупость-","оглупляющий"]·ES["enloquece"]·SW["anayafanya-upuuzi","geuza-kuwa-upumbavu"]·TR["ahmaklaştır-","aptalliga-ceviren"]·urd["بیوقوفی-بنانے-والا","بے-وقوفی-بنا"]

BDB / Lexicon Reference
† [סָכַל] vb. be foolish, or a fool, usually in moral or spiritual sense (Syriac ܣܟܰܠ,, Aph. act foolishly; ܣܰܟܠܴܐ foolish, etc., 𝔗 סְכַל der. species, act foolishly; סַכְלָא fool; Chr Pal Aramaic ܣܟܠ, Aph. = ἁμαρτάνω, also deriv. SchwallyIdiot. 62; Assyrian saklu, perhaps foolish, DlHWB 498; Aramaic ܣܟܰܠ, סְכַל know, be intelligent, cause to understand, etc. (der. species), cf. שׂכל; MeChrest.