H5497 H5497
robe, garment—clothing or vesture, especially outer clothing or covering
This noun means a robe, garment, or vesture. It appears only in Genesis 49:11 in Jacob's blessing of Judah, in a poetic couplet that speaks of washing garments in wine and robes in the blood of grapes. The imagery is one of abundance—wine so plentiful that clothing can be washed in it. The term is parallel to 'his clothing,' emphasizing the outer garments. The etymology is uncertain, but the word clearly denotes vesture or clothing in this highly poetic context celebrating Judah's future prosperity and the richness of the vine.
Sentidos
1. sense 1 — Refers to a robe or outer garment, appearing twice in Genesis 49:11 (both instances in the same poetic line): 'his garment in wine and his robe in the blood of grapes.' The parallelism emphasizes abundant blessing, with wine so plentiful it serves for washing clothes. The multilingual glosses show 'robe' (English, French 'robe'), 'manto' (Spanish = cloak), 'Kleid' (German = garment), all indicating an outer garment or vesture in this metaphor of Judah's extraordinary prosperity and the fruitfulness of the vine. 2×
AR["[ketiv]", "رِدَاءَهُ"]·ben["তার-কাপড়", "তার-পোশাক"]·DE["sein-Kleid"]·EN["-", "robe-his"]·FR["-", "robe-son"]·heb["(סותו)-ו", "[סותה]-ו"]·HI["चोगा-अपना"]·ID["(jubahnya)", "jubahnya"]·IT["-", "manto-suo"]·jav["[K]", "jubah-nipun"]·KO["그의-망토", "그의-망토를"]·PT["(seu-manto)", "[seu-manto]"]·RU["[плащ-его]", "плащ-свой"]·ES["su-manto"]·SW["kuweka", "ya-maziwa"]·TR["örtüsünü"]·urd["چادر-اپنی", "چادر-اپنی-کو"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
† [סוּת] n.[m.] vesture (NH, but dub.; v. Levy s. v.);—sf. 3 ms. סוּתֹה Gn 49:11 (poem in J; ‖ לְבֻשׁוֹ).