H5435 H5435
bebida, licor; bebida fuerte o selecta, a veces referido a la embriaguez misma
Este sustantivo designa una bebida o licor, especialmente bebidas fuertes o embriagantes. Isaías 1:22 lo emplea en una metáfora de corrupción: «tu bebida mezclada con agua», simbolizando una justicia adulterada. El texto de Oseas 4:18 es incierto: algunos leen «su licor (embriaguez) se acabó» y otros proponen enmiendas. Nahúm 1:10 puede referirse tanto a los borrachos como a su bebida. El término se solapa semánticamente con el verbo סָבָא (beber en exceso) y puede denotar tanto la bebida como el estado de embriaguez.
Sentidos
1. Bebida embriagante — Denota una bebida fuerte, licor o el estado de embriaguez. Isaías 1:22 lo usa metafóricamente para la justicia corrompida. Las referencias de Oseas 4:18 y Nahúm 1:10 son textualmente difíciles, con interpretaciones que van desde «su bebida» hasta «borracho» o lecturas enmendadas. Las glosas multilingües reflejan esta ambigüedad entre el sentido de bebida y el de persona ebria. 4×
AR["خَمرُكِ", "خَمرُهُم", "وَسِكِّيرٌ", "وَكَسَكْرِهِمْ"]·ben["এবং-তাদের-মদ্যের-মতো", "এবং-মদ্যপ", "তাদের-মদ্যপান", "তোমার-দ্রাক্ষারস"]·DE["[וכסבאם]", "[סבאך]", "[סבאם]", "und-drunkard"]·EN["and-drunkard", "and-like-their-drink", "their-drink", "your-wine"]·FR["[סבאך]", "boisson-forte", "et-boisson-forte", "et-drunkard"]·heb["ו-כ-סבאם", "ו-סובא", "סובאך", "סובאם"]·HI["और-जैसे-उनकी-मदिरा", "और-शराबी", "तेरी-मदिरा", "मदिरापन-उनका"]·ID["anggurmu", "dan-pemabuk", "dan-seperti-minuman-mereka", "mabuk-mereka"]·IT["[וכסבאם]", "[סבאך]", "[סבאם]", "e-drunkard"]·jav["anggur-panjenengan", "lan-kados-minuman", "lan-pemabuk", "unjukanipun"]·KO["그리고-같이-그들의-술", "그리고-술꾸러기이다", "네-술은"]·PT["bebedeira-deles", "bebida-tua", "e-bêbado", "e-como-sua-bebida"]·RU["вино-твоё", "и-как-пьяницы-их", "и-пьяница", "пьянство-их"]·ES["su-bebida", "tu-vino", "y-borracho", "y-como-bebida-suya"]·SW["divai-yako", "na-kama-pombe-yao", "na-mlevi", "ulevi-wao"]·TR["içkileri", "ve-içkileriyle", "ve-sarhoş", "şarabın"]·urd["اور-شراب-سے", "اور-شرابی-ہے", "تیری-میے", "شراب-اُن-کی"]
Sentidos Relacionados
H2896a 1. good (quality or moral) (305×)H7563 1. wicked person (259×)H7451c 1. moral evil or wickedness (234×)H5771 1. iniquity, sin, wrongdoing (222×)H6662 1. righteous person (substantive) (195×)G0266 1. sin, failure, transgression (173×)H2403b 1. sin, transgression (170×)H2617a 1. Covenant faithfulness, steadfast love (167×)H2398 1. Qal: to sin, commit sin (165×)H6666 1. righteousness, moral uprightness (145×)G5485 1. grace, divine favor (141×)H7451a 1. morally evil, wicked (129×)H2403b 2. sin-offering, sacrifice for sin (120×)G2570 1. good, right, excellent (98×)H6588 1. transgression, offense against God (88×)G0018 1. good (moral quality) (85×)H2896b 1. good, what is good (85×)H7451b 1. evil, wickedness (moral) (83×)H7451a 2. evil, harm, calamity (80×)G1342 1. righteous, upright (of persons) (70×)
Referencia BDB / Léxico
† [סֹ֫בֶא] n.m. Is 1:22 drink, liquor;—only sf. סָבְאֵךְ Is 1:22; סָבְאָם Ho 4:18 (but v. infr.), Na 1:10 (but v. סָבָא);—liquor (appar. strong, choice) Is 1:22; סָר ס׳ Ho 4:18 their liquor (i.e. their drunkenness) is gone Thes Hi Che RVm, but very dub., 𝔊 quite diff. (ἡρέτισεν Χαναναίους), We GuKau Now om. in transl.; conj. of HoutsmaTTijdschr ix (1875), 60 סֹד סֹבְאִים, a company of wine-bibbers, makes good sense.