H5433a H5433a
beber en exceso, embriagarse; consumo desmedido de vino o bebida fuerte; borracho
Este verbo describe el acto de beber en exceso o el estado de embriaguez, y su participio funciona como sustantivo con el sentido de «borracho» o «bebedor». Deuteronomio 21:20 y Proverbios 23:21 condenan al «glotón y borracho» (זוֹלֵל וְסֹבֵא), mientras que Proverbios 23:20 advierte contra juntarse con «bebedores de vino». Isaías 56:12 usa la forma cohortativa en boca de los impíos: «embriaguémonos», y Nahúm 1:10 describe a los malhechores como «embriagados con su propia bebida» mediante un participio pasivo.
Sentidos
1. Embriaguez excesiva — Denota el consumo excesivo de bebida o el estado de embriaguez. Las formas participiales (סֹבֵא, סֹבְאֵי) funcionan como sustantivos que significan «borracho» o «bebedor», y aparecen en advertencias éticas en Proverbios y Deuteronomio. El cohortativo de Isaías 56:12 expresa abandono deliberado al vicio, mientras que Nahúm 1:10 alude a malhechores consumidos por su propia borrachera. 4×
AR["السَّكِّيرَ", "بَيْنَ-سكِّيرِي-", "سَكَارَى", "وَ-نَشْرَبُ"]·ben["-এবং-আমরা-পূর্ণ-হব", "মত্ত", "মদ্যপদের-মধ্যে-", "মাতাল"]·DE["[בסבאי]", "[ונסבאה]", "[סבא]", "[סבואים]"]·EN["a-drunkard", "among-drunkards-of", "and-let-us-drink-deeply", "drunken"]·FR["[ונסבאה]", "boire", "dans-בסבאי", "סבא"]·heb["ב-סובאי-", "ו-ניסבאה", "סבואים", "סובא"]·HI["और-पी-लेंगे", "पियक्कड़", "पियक्कड़ों-में-", "पीए-हुए"]·ID["dan-marilah-kita-minum", "di-antara-peminum", "mereka-mabuk,", "pemabuk"]·IT["[ונסבאה]", "[סבואים]", "in-fra-drunkards-di", "un-drunkard"]·jav["ing-antawis-pemabuk", "lan-kita-badhe-ngombe", "pemabuk", "tiyang-mendem"]·KO["그리고-마시자", "마시는-자와", "삼켜진", "포도주-마시는-자들-중에-"]·PT["bebedão", "e-embebedaremos-nos-de", "embebedados", "entre-bebedores-de-"]·RU["и-напьёмся", "пьяница", "среди-пьяниц-", "упившиеся"]·ES["el-borracho", "embriagados", "entre-los-bebedores-de-", "y-emborrachémonos-de"]·SW["miongoni-mwa-walevi-wa", "mlevi", "na-tujaze", "wamekunywa"]·TR["sarhoş", "ve-dolduralim", "şarapçulardan-"]·urd["اور-سیر-ہوں-ہم", "شرابی", "شرابیوں-میں-", "متوالے"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
† [סָבָא] vb. imbibe, drink largely (NH id.; Aramaic סְבָא id. (rare); cf. Assyrian sabû, 3 DlHWB;—Arabic سَبْأٌ wine, is prob. loan-wd. and سَبَأَ import foreign wine denom., Frä 157 f.);— Qal Impf. 1 pl. cohort. נִסְבְּאָה Is 56:12; Pt. act. סֹבְא Dt 21:20; Pr 23:21; pl. סובאים Ez 23:42 Kt (Qr סָבָאִים, v. infr.); cstr. סֹבְאֵי Pr 23:20; pass. סְבוּאִים Na 1:10;—imbibe, c. acc. שֵׁכָר Is 56:12;…