H5433a H5433a
to imbibe, drink largely, be a drunkard; excessive consumption of wine or strong drink
This verb describes heavy drinking or drunkenness, with the participle serving as a noun for "drunkard" or "wine-bibber." Deuteronomy 21:20 and Proverbs 23:21 condemn the "glutton and drunkard" (זוֹלֵל וְסֹבֵא), while Proverbs 23:20 warns against associating with "drunkards of wine." Isaiah 56:12 uses the cohortative form in the speech of the wicked: "let us drink deeply." Nahum 1:10 describes evildoers as "drunken as with their drink," using a passive participle.
Senses
1. sense 1 — Denotes excessive drinking or the state of drunkenness. The participial forms (סֹבֵא, סֹבְאֵי) function as nouns meaning "drunkard" or "wine-bibber," appearing in ethical warnings (Proverbs, Deuteronomy). Multilingual glosses vary but cluster around drunkenness: "drunkard/borracho/buveur," though some bracket unusual forms like [ונסבאה], [בסבאי], [סבא]. The Isaiah 56:12 cohortative ("let us drink deeply") shows the verb in active use, while Nahum 1:10 uses it in a simile of judgment. The term is consistently negative, associated with moral failure and divine judgment. 4×
AR["السَّكِّيرَ", "بَيْنَ-سكِّيرِي-", "سَكَارَى", "وَ-نَشْرَبُ"]·ben["-এবং-আমরা-পূর্ণ-হব", "মত্ত", "মদ্যপদের-মধ্যে-", "মাতাল"]·DE["[בסבאי]", "[ונסבאה]", "[סבא]", "[סבואים]"]·EN["a-drunkard", "among-drunkards-of", "and-let-us-drink-deeply", "drunken"]·FR["[ונסבאה]", "boire", "dans-בסבאי", "סבא"]·heb["ב-סובאי-", "ו-ניסבאה", "סבואים", "סובא"]·HI["और-पी-लेंगे", "पियक्कड़", "पियक्कड़ों-में-", "पीए-हुए"]·ID["dan-marilah-kita-minum", "di-antara-peminum", "mereka-mabuk,", "pemabuk"]·IT["[ונסבאה]", "[סבואים]", "in-fra-drunkards-di", "un-drunkard"]·jav["ing-antawis-pemabuk", "lan-kita-badhe-ngombe", "pemabuk", "tiyang-mendem"]·KO["그리고-마시자", "마시는-자와", "삼켜진", "포도주-마시는-자들-중에-"]·PT["bebedão", "e-embebedaremos-nos-de", "embebedados", "entre-bebedores-de-"]·RU["и-напьёмся", "пьяница", "среди-пьяниц-", "упившиеся"]·ES["el-borracho", "embriagados", "entre-los-bebedores-de-", "y-emborrachémonos-de"]·SW["miongoni-mwa-walevi-wa", "mlevi", "na-tujaze", "wamekunywa"]·TR["sarhoş", "ve-dolduralim", "şarapçulardan-"]·urd["اور-سیر-ہوں-ہم", "شرابی", "شرابیوں-میں-", "متوالے"]
Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
BDB / Lexicon Reference
† [סָבָא] vb. imbibe, drink largely (NH id.; Aramaic סְבָא id. (rare); cf. Assyrian sabû, 3 DlHWB;—Arabic سَبْأٌ wine, is prob. loan-wd. and سَبَأَ import foreign wine denom., Frä 157 f.);— Qal Impf. 1 pl. cohort. נִסְבְּאָה Is 56:12; Pt. act. סֹבְא Dt 21:20; Pr 23:21; pl. סובאים Ez 23:42 Kt (Qr סָבָאִים, v. infr.); cstr. סֹבְאֵי Pr 23:20; pass. סְבוּאִים Na 1:10;—imbibe, c. acc. שֵׁכָר Is 56:12;…