H5356a H5356a
Inocencia, limpieza moral; ausencia de culpa, especialmente en la expresión «inocencia de manos»
Este sustantivo describe la inocencia moral o la ausencia de culpa, con mayor frecuencia en la expresión «inocencia de manos» (נִקְּיוֹן כַּפַּיִם), que simboliza una conducta íntegra y sin reproche. En Génesis 20:5, Abimelec la invoca como defensa ante Dios, mientras que los Salmos 26:6 y 73:13 la emplean en contextos de pureza ritual y vida recta. Oseas 8:5 la extiende al sentido de exención de castigo, y Amós 4:6 juega con su sentido literal de limpieza física («limpieza de dientes» = hambruna, ausencia de alimento).
Sentidos
1. Inocencia moral — Designa la inocencia moral y ritual, el estado de estar libre de culpa o de transgresión. La expresión «inocencia de manos» aparece en Génesis 20:5, Salmo 26:6 y 73:13, significando una conducta limpia e irreprochable. Las traducciones multilingües emplean de forma constante terminología de inocencia (inocencia, innocent, Reinheit), confirmando que se trata fundamentalmente de un término ético-moral. En Oseas 8:5 se desplaza levemente hacia la idea de exención del castigo. 4×
AR["الطَّهارَةَ", "بِ-النَّقاوَةِ", "بِالبَرَاءَةِ", "وَ-بِ-نَقَاوَةِ"]·ben["ও-নির্দোষতায়", "নির্দোষতা", "নির্দোষতায়"]·DE["[נקין]", "innocence", "und-in-der-Reinheit"]·EN["and-in-innocence-of", "in-innocence", "innocence"]·FR["dans-innocent", "et-dans-innocence-de", "innocent"]·heb["ב-ניקיון", "ו-ב-נקין", "ניקיון"]·HI["और-निरदोशत-मे", "निर्दोषता-की", "निर्दोषता-में", "में-निर्दोषता"]·ID["dan-dengan-kesucian", "dengan-tidak-bersalah", "kesucian"]·IT["[נקין]", "e-in-innocence-di", "nell'innocenza"]·jav["ing-karesikan", "ing-resik", "lan-ing-kasucyaning"]·KO["결백-으로", "결백함-으로", "그리고-깨끗함-으로", "깨끗함을"]·PT["e-em-inocência-de", "em-inocência", "inocência"]·RU["в-невинности", "и-в-чистоте", "невинности"]·ES["en-inocencia", "inocencia", "y-en-inocencia-de"]·SW["kwa-kutokuwa-na-hatia", "kwa-usafi", "moyo-wangu", "usafi"]·TR["masumiyeti", "masumiyetle", "masumiyetle-", "ve-masumiyetinde"]·urd["-پاکیزگی-میں", "اور-پاکیزگی-میں", "بِ-بے-گناہی", "پاکی"]
Sentidos Relacionados
H2896a 1. good (quality or moral) (305×)H7563 1. wicked person (259×)H7451c 1. moral evil or wickedness (234×)H5771 1. iniquity, sin, wrongdoing (222×)H6662 1. righteous person (substantive) (195×)G0266 1. sin, failure, transgression (173×)H2403b 1. sin, transgression (170×)H2617a 1. Covenant faithfulness, steadfast love (167×)H2398 1. Qal: to sin, commit sin (165×)H6666 1. righteousness, moral uprightness (145×)G5485 1. grace, divine favor (141×)H7451a 1. morally evil, wicked (129×)H2403b 2. sin-offering, sacrifice for sin (120×)G2570 1. good, right, excellent (98×)H6588 1. transgression, offense against God (88×)G0018 1. good (moral quality) (85×)H2896b 1. good, what is good (85×)H7451b 1. evil, wickedness (moral) (83×)H7451a 2. evil, harm, calamity (80×)G1342 1. righteous, upright (of persons) (70×)
Referencia BDB / Léxico
† נִקָּיוֹן n.[m.] innocency;—נ׳ ψ 26:6; 73:13; נִקָּיֹן Ho 8:5; cstr. נִקְּיוֹן Am 4:6; נִקְיֹן Gn 20:5;— 1. freedom from guilt, innocency: נ׳ כַּפַּי Gn 20:5 (RJE); אֶרְחַץ בנ׳ כַּפָּ֑י ψ 26:6 I will wash my hands in innocency = 73:13. 2. freedom from punishment Ho 8:5. 3. in physical sense, נִקְיוֹן שִׁנַּיִם cleanness of teeth (without food) Am 4:6 (but read perhaps after 𝔊 𝔖 𝔗 קַהֲיוֹן bluntness, so LagBN 201).