H5344b H5344b
to blaspheme, curse the name of God—speak against the divine name with contempt or profanity
This verb describes the act of blaspheming or profaning the divine name. It appears only in the legal section of Leviticus dealing with the punishment for blasphemy. The offense involves explicitly pronouncing the sacred name with contempt or cursing. Leviticus 24:16 uses both the infinitive and participle forms to emphasize both the act itself and the one who commits it. The multilingual glosses consistently render this as blasphemy (Spanish 'blasfemar,' French 'blaspheme'), recognizing the gravity of speaking against God's name.
Sentidos
1. sense 1 — The verb refers specifically to the act of blaspheming or cursing the name of Yahweh, found in Leviticus 24:16. Both occurrences in this verse (infinitive 'in his blaspheming' and participle 'one who blasphemes') describe the same offense from different grammatical angles. The translations across languages uniformly recognize this as blasphemy, with Spanish 'blasfemar,' French 'blasphemer,' and English 'blaspheme' all conveying the serious nature of verbally dishonoring the divine name. 2×
AR["بِ-ثَقْبِهِ-", "وَالثَّاقِبُ"]·ben["-তে-নিন্দা-করলে-", "এবং-যে-নিন্দা-করে"]·DE["in-sein-blaspheming-", "und-eins-der-blasphemes"]·EN["and-one-who-blasphemes", "in-his-blaspheming-"]·FR["dans-son-blaspheming-", "et-un-qui-blasphemes"]·heb["ב-נקבו", "ו-נקב"]·HI["उसके-छेदने-में-", "और-छेदनेवाला"]·ID["Dan-yang-menghujat", "ketika-menghujat-"]·IT["e-uno-che-blasphemes", "in-suo-blaspheming-"]·jav["Lan-ingkang-nyebut", "wonten-nyebut-nipun-"]·KO["그리고-저주하는-자", "저주할-때에"]·PT["E-o-que-perfurar", "ao-perfurar"]·RU["и-произносящий", "при-произнесении-"]·ES["Y-el-que-blasfeme", "al-blasfemar"]·SW["Na-akufuruye", "akikufuru-"]·TR["-de-küfretmesinde-", "ve-küfreden"]·urd["اور-کفر-بولنے-والا", "کفر-بولنے-سے-اُس-کے-"]
Sentidos Relacionados
H0559 1. say, speak, tell (5297×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G2980 1. speak, talk (277×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)G0611 1. answer or respond verbally (232×)H1288 1. Piel: bless, invoke blessing (227×)H7650 1. swear, take an oath (Niphal) (154×)H3789 1. Qal passive participle: written, recorded (112×)H1984b 1. praise, laud (Piel) (111×)H7592 1. ask, inquire, question (96×)H3034 1. give thanks, praise (Hifil) (94×)G1321 1. teach, instruct actively (92×)H3789 2. Qal active: write, compose (89×)G1125 1. to write, compose (a letter or document) (84×)H5046 2. Hifil: to declare, proclaim (79×)H7892a 1. song, musical composition (78×)
Referencia BDB / Léxico
† II. [נָקַב] vb. curse (perhaps akin to I. נקב; perhaps secondary format. from קָבַב, q.v. for forms יִקֹּב, קֹב, etc.);— Qal Inf. sf. נָקְבוֹ שֵׁם Lv 24:16; Pt. נֹקֵב שֵׁם י׳ v 16 (on text v. Di, GeiUrschrift 274 DalmanAdonai 44 f.).