נֶ֫פֶשׁ756 H5315
Alma, vida, ser, persona; el ser interior que respira — sede del deseo, la emoción y la existencia vital
Quizá el término antropológico más rico de la Biblia hebrea, נֶפֶשׁ abarca a la persona animada en su totalidad: desde el aliento de vida que Dios sopló en Adán (Gn 2:7) hasta el grito desesperado 'mi alma tiene sed de Dios' (Sal 42:2). Resiste una traducción unívoca: el coreano lo divide entre 영혼 ('alma') y 생명 ('vida'), el suajili entre nafsi ('yo interior') y uhai ('vitalidad'), y el español entre alma y vida. En textos legales significa simplemente 'persona', una cabeza contable. En su raíz, נֶפֶשׁ es aquello que hace a una criatura viva, deseante y presente en el mundo.
1. alma, ser interior — El yo interior inmaterial o alma (647 apariciones): sede de las emociones, la voluntad y la vida espiritual. Gn 49:6 ('no entre mi alma en su consejo') y Sal 42:1 muestran a נֶפֶשׁ como el ser consciente y sensible que se relaciona con Dios y con los demás. Es el sentido dominante en prácticamente todos los géneros literarios bíblicos. 647×
AR["نَفسي", "نَفْسِ-ي", "نَفْسِي", "يا-نَفْسي"]·ben["আমার-প্রাণ", "আমার-প্রাণকে"]·DE["mein-Seele", "meine-Seele"]·EN["my-soul", "soul-my"]·FR["mon-âme", "âme-mon"]·heb["נפש", "נפש-י", "נפשי"]·HI["प्राण", "प्राण-मेरा", "मेर-प्रन", "मेरी-आत्मा", "मेरी-जान", "मेरे-प्राण", "मेरे-प्राण-का", "मेरे-प्राण-को"]·ID["jiwa-ku", "jiwaku", "terhadap-kamu"]·IT["anima-mio", "la-mia-anima", "mia-anima", "mio-anima"]·jav["Nyawa-kula", "nyawa-Kawula", "nyawa-kawula", "nyawa-kula"]·KO["나-의-영혼", "나-의-영혼-을", "나의-생명이", "나의-영혼이", "나의-영혼이여", "내-생명을", "내-영혼-이", "내-영혼이", "영혼-나의", "영혼-을"]·PT["Minha-alma", "a-minha-alma", "alma-minha", "minha-alma", "minha-alma;"]·RU["душа-Моя", "душа-моя", "душу-мою"]·ES["alma-de-mí", "alma-mía", "mi-alma"]·SW["Nafsi-yangu", "nafsi-yangu", "shida"]·TR["canım", "canımı"]·urd["اپنی-جان", "جان", "جان-میری", "میری-جان", "میری-جان-کا", "میری-جان-کو"]
Gen 12:13, Gen 27:4, Gen 27:25, Gen 32:30, Gen 49:6, Exod 15:9, Lev 26:11, Lev 26:30, Num 23:10, Judg 5:21, Judg 16:30, 1 Sam 1:15 (+38 más)
▼ 5 sentido(s) más abajo
Sentidos
2. vida, vitalidad — La vida física o existencia vital (94 apariciones) que puede arriesgarse, perderse o salvarse. Éx 21:23 ('vida por vida') y Éx 4:19 ('los que buscaban tu vida') muestran a נֶפֶשׁ como lo que está en juego ante un peligro mortal, algo concretamente amenazado más que un estado interior. 94×
AR["نَفسي", "نَفسَهُ", "نَفْسَه", "نَفْسَهُ", "نَفْسِهِ", "نَفْسِي"]·ben["আমার-প্রাণ", "আমার-প্রাণকে", "তাদের-প্রাণ", "তার-প্রাণ", "তার-প্রাণকে", "প্রাণ-তার"]·DE["mein-Leben", "sein-Seele", "seine-Seele"]·EN["his-appetite", "his-life", "his-soul", "its-soul", "my-life", "soul-his", "their-soul"]·FR["mon-vie", "son-âme"]·heb["נפש-ו", "נפש-י", "נפשו", "נפשוֹ", "נפשי"]·HI["अपना-प्राण", "अपनि-जअन", "अपनी-जानको", "अपने-प्राण", "उसके-प्राण-को", "जीव-उसकी", "प्राण-अपना", "प्राण-अपना।", "प्राण-अपने", "प्राण-अपने-को", "प्राण-उसके", "प्राण-मेरा", "प्राण-मेरी", "मेरी-जान"]·ID["jiwa-mereka", "jiwaku", "jiwanya", "jiwanya,", "nyawaku", "nyawanya"]·IT["la-sua-anima", "mio-vita", "suo-anima"]·jav["ing-pejah", "manahipun", "nyawa-kula", "nyawa-nipun", "nyawanipun"]·KO["그-의-영혼-을", "그-의-욕심-을", "그의-생명을", "그의-영혼을", "나의-목숨을", "나의-생명을", "나의-생명이", "나의생명이", "내-생명을", "목숨-그의-를", "생명을-그의", "영혼-그의-를", "자기-영혼을"]·PT["a-sua-alma", "alma-dele", "alma-minha", "alma-sua", "sua-alma", "sua-vida"]·RU["душа-моя", "души-своей", "душу-мою", "душу-свою"]·ES["alma-de-el", "alma-mía", "mi-alma", "mi-vida", "su-alma", "su-vida"]·SW["nafsi-yake", "nafsi-yangu", "nafsi-yao", "nafsi-zao", "uhai-wangu", "yake"]·TR["canini", "canım", "canımı", "canını", "canını-onun"]·urd["اپنی-جان", "اپنی-جان-کو", "جان-اپنی", "جان-میری", "میری-جان", "نفس-اُس-کا"]
Exod 4:19, Exod 21:23, Exod 21:23, Exod 21:30, Deut 19:21, Deut 24:6, Deut 24:15, Judg 5:18, Judg 12:3, Judg 18:25, 1 Sam 26:21, 1 Sam 26:24 (+38 más)
3. deseo, apetito — Deseo, apetito o anhelo volitivo (9 apariciones). Gn 23:8 ('si es vuestro deseo') y Dt 23:24 ('come uvas hasta saciar tu deseo') muestran a נֶפֶשׁ como la facultad apetitiva: aquello que el ser busca, ya sea alimento, posesión o un ser amado (Gn 34:3, 8). 9×
AR["إِلى-نَفْسِ", "كَنَفْسِكَ", "لِـ-نَفْسِ", "لِنَفْسِ", "لِنَفْسِهَا", "نَفْسُ-هُ", "نَفْسُكُمْ"]·ben["-ইচ্ছায়", "ইচ্ছায়", "তার-প্রাণ", "তার-প্রাণের-কাছে", "তোমাদের-প্রাণ", "তোমাদের-প্রাণের", "তোমার-প্রাণের-মতো"]·DE["Wille", "dein-Seele", "in-Seele", "seine-Seele", "wie-dein-desire", "zu-Seele-", "zu-der-Seele-", "zu-ihr-desire"]·EN["as-your-desire", "his-soul", "to-desire-of", "to-her-desire", "to-soul-of", "to-the-desire-of", "your-desire", "your-soul"]·FR["comme-ton-desire", "dans-âme", "son-âme", "ton-désirer", "ton-âme", "à-sa-desire"]·heb["ב-נפש", "כ-נפשך", "ל-נפשה", "נפש-ו", "נפש-כם", "נפשכם"]·HI["उसकी-जान", "जी-तेरी-जैसी", "जीव-उसकी-को", "तुम्हारी-इच्छा", "नप्शखेम", "में-इच्छा"]·ID["jiwa-kalian", "jiwa-nya", "keinginan-kamu", "kepada-kehendak", "menurut-keinginanmu", "untuk-dirinya"]·IT["a-lei-desire", "come-tuo-desire", "in-anima", "suo-anima", "tuo-anima", "tuo-desiderare"]·jav["dhateng-kasengsaran", "dhateng-nyawa", "dhateng-nyawanipun", "ing-kekajengan", "jiwa-panjenengan", "manah-panjenengan", "nyawanipun", "sapuasipun"]·KO["-뜻-에", "그녀의-영혼으로", "그의-마음이", "너희의-뜻에", "너희의-뜻이", "네-영혼-대로", "소원-에", "소원에-"]·PT["alma-dele", "alma-vossa", "conforme-tua-alma", "na-vontade-de-", "no-desejo-de", "para-si-mesma", "vossa-alma", "à-vontade-de"]·RU["в-волю-", "в-душу", "душа-ваша", "душа-его", "по-желанию-её", "по-желанию-твоему"]·ES["a-alma-de", "a-su-voluntad", "al-deseo-de", "alma-de-vosotros", "alma-de-él", "en-alma-de", "según-tu-deseo", "vuestra-alma"]·SW["bintini", "kadri-ya-nafsi-yako", "katika-nafsi-ya", "kuweka", "kwa-hamu-ya", "kwa-nafsi-yake", "kwa-tamaa-ya", "nafsi-zenu", "wake"]·TR["-canlarınızda", "canı", "canına", "canına-", "canına-göre", "canınız", "seni"]·urd["-جان-کے", "اُس-کی-جان", "اُس-کی-جان-نے", "اُس-کی-مرضی-پر", "اپنی-خواہش-کے-مطابق", "تمہاری-روحوں", "جان-میں", "جی-تمہارے", "مرضی-پر"]
4. persona, individuo — Una persona o individuo como unidad contable (5 apariciones), especialmente en contextos legales y censales. Lv 27:2 ('la valoración de personas') y Dt 24:7 ('quien secuestre a una persona') tratan a נֶפֶשׁ como una cabeza humana que se enumera o sobre la que se legisla, despojada de sus connotaciones emotivas. 5×
AR["نَفْسًا", "نَفْسٍ", "نُفُوسًا"]·ben["প্রাণ", "প্রাণগুলি", "প্রাণী"]·DE["creature", "person", "persons"]·EN["creature", "person", "persons"]·FR["créature", "person", "persons"]·heb["נפש"]·HI["जीव", "प्राणियों", "प्राणी"]·ID["jiwa-jiwa", "makhluk", "seseorang"]·IT["creatura", "person", "persons"]·jav["makhluk", "nyawa", "tiyang"]·KO["생명들을", "생명을", "생명의"]·PT["alma", "almas", "pessoa"]·RU["душ", "души", "душу"]·ES["alma", "de-almas", "persona"]·SW["nafsi"]·TR["canlar", "canlının", "canını"]·urd["جان", "جانوں"]
5. aliento, soplo vital — Aliento o soplo de vida (1 aparición en Job 41:21), que describe la exhalación ígnea de Leviatán. 'Su aliento' capta la imagen respiratoria física. Este uso infrecuente preserva el vínculo etimológico entre נֶפֶשׁ y נָפַשׁ ('respirar'), anclando el concepto abstracto de alma en la respiración concreta. 1×
AR["نَفْسُهُ"]·ben["তার-প্রাণ"]·DE["seine-Seele"]·EN["His-breath"]·FR["son-âme-lui"]·heb["נפשו"]·HI["उसका-श्वास"]·ID["Nafasnya"]·IT["anima-suo"]·jav["Ambekanipun"]·KO["그것-의-숨결이"]·PT["Seu-hálito"]·RU["душа-его"]·ES["Su-aliento"]·SW["pumzi-yake"]·TR["Soluğu"]·urd["اُس-کا-سانس"]
6. ser viviente (principio vital) — El principio animador que constituye un ser viviente (1 aparición en Gn 2:7), donde Dios sopla en Adán y este se convierte en 'נֶפֶשׁ viviente'. No se trata de un alma que entra en un cuerpo, sino de polvo que se transforma en criatura dotada de alma. Este versículo fundacional ancla todo el rango semántico del término. 1×
AR["لِ-نَفْسٍ"]·ben["প্রাণের-জন্য"]·DE["zu-einer-Seele"]·EN["into-soul"]·FR["dans-âme"]·heb["ל-נפש"]·HI["के-लिए-प्राण"]·ID["menjadi-makhluk"]·IT["in-anima"]·jav["dados-makhluk"]·KO["에-생물"]·PT["alma"]·RU["в-душу"]·ES["para-alma"]·SW["nafsi"]·TR["canlı"]·urd["جان"]
Sentidos Relacionados
H3045 1. Qal: to know, perceive, understand (829×)H3820a 1. heart, inner self (mind/will/emotion) (572×)H4672 1. Qal: find, discover (289×)G1492 1. know facts or truths (285×)H3824 1. heart, inner self (mind/will/emotion) (250×)H1245 1. seek, search for (200×)G1097 1. know, be acquainted with (196×)H2142 1. Qal: remember, recall (173×)G2588 1. heart (inner self, mind, will) (158×)H0977 1. choose, select (Qal active) (145×)G2147 1. find, discover (144×)G5590 1. soul, inner self (100×)H4672 2. Niphal: be found, be discovered (99×)H1875 1. seek, search for (96×)H1847 1. knowledge, discernment (90×)H2450 1. wise, prudent (84×)H7911 1. Qal: to forget (83×)H3684 1. fool, dullard (70×)G2212 1. seek, search for, look for (64×)G2212 2. desire, strive to obtain (50×)
Referencia BDB / Léxico
נֶ֫פֶשׁ756 n.f. Gn 49:6 (so even Gn 2:19 Nu 31:28 1 K 19:2 v. Albr ZAW xvi (1896), 42 SS) soul, living being, life, self, person, desire, appetite, emotion, and passion (Ecclus 3:18; 4:1(×2), 2(×2) 13:12; 14:11);—נ׳ Gn 1:20 +; נָ֑פֶשׁ Gn 37:21 +; sf. נַפְשִׁי Gn 12:13 +; pl. נְפָשׁוֹת Ez 13:18 + 13 times; נְפָשֹׁת Ex 12:4; Lv 27:2; cstr. נַפְשׁוֹת Gn 36:6 + 4 times; נַפְשֹׁת Lv 21:11; נְפָשִׁים…