H5215 H5215
נִיר — barbecho, tierra sin labrar; terreno que necesita ser roturado para el cultivo
Este sustantivo designa el barbecho o tierra sin labrar: suelo que ha quedado en desuso y que requiere ser roturado antes de volverse productivo. Oseas y Jeremías lo emplean metafóricamente para la renovación espiritual: así como la tierra endurecida del barbecho debe ser arada y removida antes de la siembra, los corazones endurecidos necesitan un arrepentimiento radical para poder recibir la palabra de Dios. Proverbios lo usa en sentido literal para describir tierras de personas pobres que podrían ser productivas si se trabajaran debidamente. La imagen enfatiza tanto el potencial del terreno sin cultivar como el arduo trabajo necesario para hacerlo fructificar.
Sentidos
1. Barbecho o tierra sin labrar — Barbecho, tierra sin labrar o en desuso que necesita cultivo. Oseas 10:12 ordena metafóricamente: «Roturad vuestro barbecho», instando a Israel a una receptividad espiritual renovada en lugar de continuar en rebelión endurecida. Jeremías 4:3 emplea la misma imagen: «Arad vuestro barbecho y no sembréis entre espinos», preparando el terreno interior antes de recibir la palabra divina. 4×
AR["حَرثًا", "حَرْثًا", "حَقْلُ", "سِراجُ"]·ben["অপরিচিত-জমি", "চাষ", "চাষ-করা-জমি", "বাতি"]·DE["[ניר]", "[נר]"]·EN["fallow-ground", "is-the-fallow-ground-of", "lamp-of"]·FR["[ניר]", "labourer", "ניר", "נר"]·heb["ניר", "נר"]·HI["कुंआरी-भूमि", "जोतनी-भूमि", "दीपक", "परती"]·ID["di-ladang-yang-belum-dibuka", "pelita", "tanah-yang-belum-digarap"]·IT["[ניר]", "lamp-di", "è-il-fallow-ground-di"]·jav["babadan", "damar", "macula", "pategalan-saking"]·KO["개간된-땅을", "등불이니라", "뮻-에", "휴경지를"]·PT["campo-lavrado-de", "lâmpada-de", "terra-arada", "terra-nova"]·RU["на-новине", "светильник", "целину"]·ES["barbecho", "campo-de", "la-lámpara-de"]·SW["ardhi-mpya", "katika-shamba-la", "shamba", "taa-ya"]·TR["lambası", "nadas", "nadasa", "tarlasında"]·urd["بنجر-زمین", "چراغ", "کھیت"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
† II. נִיר n.[m.] the tillable, untilled or fallow ground;—נ׳ abs. as acc. cogn. נִירוּ לָכֶם נִ֑יר Ho 10:12; Je 4:3 till you the untilled ground (fig. of unaccustomed moral action); cstr. only רָב־אֹכֶל נִיר רָאשִׁים Pr 13:23 abundant food (yields) the fallow ground of poor men (i.e. with י׳’s blessing).—i. נִיר v. נור.