Search / H5209
H5209 H5209
Conj-w  |  3× in 1 sense
Offspring, posterity, or descendants (parallel with 'grandchildren')
This term for descendants appears always in parallel with 'neked' (grandchildren/posterity), forming a merism for complete lineage. Abraham makes Abimelech swear 'that you will not deal falsely with me or with my offspring or with my posterity.' Job describes the wicked as having 'no offspring or posterity among his people.' Isaiah prophesies Babylon will be destroyed, leaving 'neither name nor remnant, neither offspring nor posterity.' The paired terms emphasize total generational extinction or preservation—no survivor in any generation.

Senses
1. sense 1 Offspring or descendants, immediate posterity. Genesis 21:23 records Abimelech's requested oath: 'swear to me here by God that you will not deal falsely with me or with my offspring or with my posterity'—covering all generations. Job 18:19 describes the fate of the wicked: 'He has no posterity or progeny among his people, and no survivor where he used to live.' Isaiah 14:22 prophesies against Babylon: 'I will cut off from Babylon name and remnant, offspring and posterity.' The consistent pairing with 'neked' shows these are complementary generational terms.
PEOPLE_KINSHIP People Children and Infancy
AR["نَسْلَ", "وَ-لِـ-نَسْلِي", "وَ-نَسْلًا"]·ben["ও-পৌত্র-আমার", "ও-বংশধর", "বংশধর"]·DE["[ונין]", "[נין]", "und-meinen-Enkel"]·EN["and-offspring", "and-with-my-offspring", "offspring"]·FR["[ונין]", "et-avec-mon-postérité", "נין"]·heb["ו-ל-ניני-י", "ו-נין", "נין"]·HI["उसके-लिए", "और-पोता", "और-मेरे-पोते-से"]·ID["anak", "dan-anak", "dan-kepada-cucuku"]·IT["[ונין]", "e-con-mio-offspring", "offspring"]·jav["lan-anak", "lan-dhateng-wayah-kula", "putra"]·KO["그리고-나의-자손-에게", "자손과", "자손이"]·PT["e-a-meu-filho", "e-descendente", "filho"]·RU["и-внука-моего", "и-потомка", "потомка"]·ES["hijo", "y-a-mi-hijo", "y-descendiente"]·SW["kwangu", "mtoto", "na-watoto"]·TR["torun", "ve-cocuk", "ve-torunuma"]·urd["اور-بیٹا", "اور-میرے-بیٹے-سے", "بیٹا"]

Related Senses
H0376 1. man, person, human male (2130×)H0251 1. brother (blood sibling) (573×)H0120 1. man, human being (individual/generic) (527×)H0802 1. woman, female person (519×)H0802 2. wife, spouse (255×)H0517 1. mother, female parent (217×)G0435 1. man, male person (202×)G1135 1. woman, adult female (190×)H2233 1. offspring, descendants (172×)H0001 2. ancestor, forefather (146×)H5288 1. Youth, young man (122×)H0269 1. sister (female sibling) (113×)H1755 1. generation, contemporaries (96×)G5043 1. child, offspring (89×)G0444 2. people, humankind (86×)H3206 1. child, boy, youth (86×)H2145 1. male (human being) (79×)G3384 1. mother (77×)H6485a 1. Qal passive participle: numbered ones, enrollment (76×)H1397 1. man (strong/mighty) (65×)

BDB / Lexicon Reference
נִין n.[m.] offspring, posterity;—abs. Jb 18:19 Is 14:22; sf. נִינִי Gn 21:23 (all ‖ נֶכֶד).