Senses
1. Nazirite consecration, separation — The state of consecration or separation associated with the Nazirite vow, denoting the period and status of being set apart for YHWH. Concentrated entirely in Numbers 6 (vv. 4, 5, 8, 9, 12, 13, 18, 19, 21) where the term appears 12 times for the Nazirite's vow period. Also Num 6:7 as 'consecration of his God upon his head.' Arabic renders نَذْر (nadhr 'vow'), Korean uses 구별 (gubyeol 'separation/distinction'), Spanish renders nazareato, and Hindi uses नाजीर (nazir). The Jer 7:29 occurrence (your consecrated hair) extends this metonymically to the uncut hair that symbolizes the vow, with Korean rendering 머리카락 ('hair') and Spanish cabellera ('long hair'). 14×
AR["نَذْرَ","نَذْرَكِ","نَذْرُهُ","نَذْرِهِ"]·ben["তার-নাজীরত্ব।","তার-নাজীরত্বের","তার-নাজীরত্বের।","তোমার-চুল","মুকুট"]·DE["Weihung-von","[נזרך]","sein-separation"]·EN["consecration-of","his-separation","your-consecrated-hair"]·FR["[נזרך]","consecration-de","son-separation"]·heb["נזר","נזרו","נזרך"]·HI["नाजीर","नाजीर-अपनी","नाजीर-उसकी","बाल-अपने"]·ID["kenazirannya","mahkotamu","naziran"]·IT["[נזרך]","consacrazione-di","la-sua-separazione"]·jav["nazir","nazir-ipun","rambut-panjenengan"]·KO["구별","그의-구별","너의-머리카락을"]·PT["coroa-de","nazireado-dele","teu-cabelo-consagrado"]·RU["волосы-твои","назорейства-его","назорейство-его","посвящение"]·ES["nazareato-de","nazareato-de-él","tu-cabellera"]·SW["Nzr","Nzru","nywele-zako"]·TR["adanmışlığı","nazirliliği","nazirliliğini","nazirliliğinin","saçını"]·urd["اُس-کی-نذر","اُس-کی-نذر-کے","اپنی-نذر","اپنی-نذر-کا","اپنی-نذر-کی","اپنی-نذر-کے","بال-اپنے","نذر"]
2. crown, diadem — A physical crown or diadem worn as a sign of royal or priestly authority. Used of the priestly diadem (Exod 29:6, 39:30; Lev 8:9, 21:12 -- the golden plate on the turban), the royal crown (2 Sam 1:10 Saul's crown; 2 Kgs 11:12, 2 Chr 23:11 Joash's coronation), and metaphorically of God's crown on the Davidic king (Ps 89:39, 132:18). Also figurative in Prov 27:24 (a crown does not endure) and Zech 9:16 (crown-jewels). Arabic uses إكليل (iklil) and تاج (taj 'crown'), German Krone, Korean 관/면류관 (gwan/myeonlyugwan 'crown/diadem'), Spanish corona/diadema. The shift from Arabic نَذْر for the consecration sense to إكليل/تاج for the crown sense clearly marks the polysemy. 11×
AR["إِكليلَ","إِكْلِيلَ","إِكْلِيلِ","التَّاجَ","تاجٌ","تَاجٍ","تَاجَهُ","تَاجُهُ","ٱلتَّاجَ"]·ben["-মুকুট","তার-মুকুটকে","মুকুট","মুকুট-তাঁর।","মুকুটের"]·DE["[הנזר]","[נזר]","crown-von","der-Krone","der-crown-von","sein-Krone"]·EN["a-crown","crown-of","his-crown","the-crown","the-crown-of"]·FR["[הנזר]","consécration","couronne","couronne-de","crown-de","diadème","le-couronne","le-crown-de"]·heb["ה-נזר","נזר","נזר-","נזרו"]·HI["उसका-मुकुट","मुकुट","मुकुट-के","हन्नेजर"]·ID["-mahkota","mahkota","mahkotanya","nezer","pentahbisan"]·IT["[הנזר]","[נזר]","consacrazione","corona-di","crown-di","il-corona","il-crown-di","un-crown"]·jav["makutha","makutha-ipun","makutha-nipun","makuthanipun"]·KO["관을","그-면류관을","그-왕관을","그-의-면류관-을","그-의-면류관-이","머리띄-","면류관-의","면류관과","면류관의","면류관이"]·PT["a-coroa","a-sua-coroa","consagração-de","coroa","coroa-de","coroa-de-","sua-coroa"]·RU["венец","венец-его","венца","диадему"]·ES["corona","corona-de-el","corona-de-él","diadema-de","la-consagración-de","la-corona"]·SW["taji","taji-","taji-yake"]·TR["adanmışlığı","tacimı","tacı","tacı-o","tacın-","taç","taçını"]·urd["اُس-کا-تاج","تاج","تاج-کے"]
BDB / Lexicon Reference
† נֵ֫זֶר n.m. ψ 132:18 consecration, crown, Naziriteship;—נ׳ abs. 2 S 1:10 +; cstr. Ex 29:6 +; sf. נִזְרוֹ ψ 89:40 +, נִזְרֵךְ Je 7:29;— 1. crown (sign of consecration; WeSkizzen iii. 118 cp. Syriac קדשא [ܩܕܳܫܳܐ], earring; v. also GeiJüd. Zeitschr. x. 45. ff. on נֶוֶם): a. of kg. 2 S 1:10 2 K 11:12 = 2 Ch 23:11; symbol of royal power ψ 89:40; 132:18; cf. Pr 27:24; אַבְנֵי נ׳ Zc 9:16 stones of a…