Search / H5106
H5106 H5106
V-Qal-Imperf-2mp | Pn  |  9× in 2 senses
hinder, forbid, restrain; discourage, dishearten

Senses
1. hinder, forbid, restrain To hold back or prevent someone from carrying out an action, especially a vow or oath. Used in Hifil in the law of vows (Num 30:5, 8, 11) where a father or husband may annul a woman's vow by forbidding her. Also of God thwarting the counsel of the nations (Ps 33:10). Multilingual glosses confirm the restraining sense: Ar. nahaha 'he forbade her', Ger. verbot, Sp. prohibio/prohíba, Hin. rokega 'will restrain', Kor. geumhamyeon 'if he forbids'.
ARTIFACTS Artifacts Nets and Snares
AR["أَعَاقَ","نَهَاهَا","يَنْهَاهَا","يُشَحِّمْ"]·ben["নিষেধ-করে","নিষেধ-করেছে","প্রত্যাখ্যান-করুক","বিফল-করেন"]·DE["er-thwarts","forbids","lass-refuse","verbot"]·EN["He-thwarts","forbade","forbids","let-refuse"]·FR["dissuader","interdit","le-dissuader"]·heb["הניא","יני","יניא"]·HI["इनकार-करे","रोका","रोकेगा","वह-निरस्त-करता-है"]·ID["melarang","menolak"]·IT["forbade","forbids","rifiuto'"]·jav["Panjenenganipun-nyumelangaken","nolak","nulak"]·KO["거절하게","금하면","금했다","폐하시니"]·PT["frustra","opor-se","opuser-se","recuse"]·RU["воспрепятствовал","воспрепятствует","отвергает","отвергнет"]·ES["deshizo","prohibió","prohíba","rechace"]·SW["alimzuia","anazuia","katae","mzuia"]·TR["engelledi","reddederse","reddetmesin","reddetti"]·urd["انکار-کرے","روک-دیا","روک-دے","روکا","ناکام-کرتا-ہے"]
2. discourage, dishearten To break the spirit or resolve of a group, causing them to lose courage for an undertaking. Used specifically of the discouraging report of the spies (Num 32:7, 9) where the Reubenites and Gadites are accused of discouraging the Israelites from crossing into Canaan. Multilingual glosses show a distinct semantic field from mere prohibition: Sp. desalentareis/desalentaron 'you will dishearten/they disheartened', Hin. todoge/toda 'you will break/broke [spirit]', Kor. namdamsikinya 'do you discourage'.
DISCOURSE_NAMES Discourse Markers Discourse Particles
AR["تُثَبِّطُونَ","فَثَبَّطُوا"]·ben["এবং-নিরুৎসাহিত-করল","নিরুৎসাহিত-করবে"]·DE["-","tun-du-discourage","und-discouraged"]·EN["-","and-discouraged","do-you-discourage"]·FR["-","et-discouraged","faire-tu-discourage"]·heb["(תניאון)","[תנואון]","ו-יניאו"]·HI["और-तोड़ा","तोड़ते-हो","तोड़ोगे"]·ID["(ketiv)","dan-mematahkan-semangat","mematahkan-semangat"]·IT["-","e-discouraged","fare-tu-discourage"]·jav["lan-ngendhalaken","panjenengan-ngendhalaken"]·KO["그리고-남담시켰다","남담시키나냐"]·PT["[desanimareis]","desanimareis","e-desanimaram"]·RU["[отклоняете]","и-отклонили","отклоняете"]·ES["desalentaréis","y-desalentaron"]·SW["K","mnawavunja-moyo","na-wakawavunja-moyo"]·TR["caydırırsınız","ve-caydırdılar"]·urd["اور-مایوس-کیا","مایوس-کرتے-ہو","ٹالتے-ہو"]

BDB / Lexicon Reference
† [נוא] vb. hinder, restrain, frustrate (Arabic (نوأ) نَآءَ (or نَاءَ rise with difficulty, rise against one (Frey), iii. contend with, Lane 2861);— Qal Impf. 2 mpl. תנואון Nu 32:7 Kt, but read Hiph. (so Qr), cf. Di. Hiph. Pf. הֵנִיא Nu 30:6, etc.; Impf. יָנִיא v 9, יָנִי ψ 141:5, תְּנִיאוּן Nu 32:7 Qr;— 1. restrain, forbid (performance of vow), sq. acc. pers. Nu 30:6(×2), 9, 12; frustrate