Search / H5077a
H5077a H5077a
Conj-w | V-Hifil-ConsecImperf-3ms  |  1× in 1 sense
to drive away, thrust aside (Ketiv variant, textual issue)
A verbal form of uncertain text, appearing in 2 Kings 17:21 in the Ketiv (written text) where the Qere (read text) has a different form. The Ketiv reads וַיַּדְאֶ (from נדא) while the Qere substitutes וַיַּדַּח (from נדח), both meaning essentially 'and he drove away' or 'thrust aside.' The context describes Jeroboam son of Nebat driving Israel away from following YHWH. Most translations follow the Qere, which uses the more common root נדח. This textual variant represents either a dialectal form or a scribal variant of the same concept.

Senses
1. sense 1 To thrust away or drive aside—a Ketiv reading describing Jeroboam's impact on Israel's covenant faithfulness. The text states he 'thrust Israel away from following YHWH,' meaning his establishment of golden calf worship created systemic apostasy. The Qere reads the more common root נדח (drive away, banish), with essentially identical meaning. Translators mark this as '[K]' or note the Ketiv-Qere distinction, often following the read text. The verb captures forceful removal: Jeroboam didn't merely lead Israel astray but actively thrust them away from proper worship, making apostasy the new normal. Whether נדא or נדח, the point stands: Israel was forcibly separated from covenant loyalty.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Textual Variants Mixed
AR["[فَأَبْعَدَ]"]·ben["[এবং-তাড়িয়ে-দিয়েছিল]"]·DE["[and-er-thrust]"]·EN["[and-he-thrust]"]·FR["[and-il-thrust]"]·heb["[וידא]"]·HI["[और-भटकाया]"]·ID["[dan-menyesatkan]"]·IT["[and-egli-thrust]"]·jav["[lan-nundhung]"]·KO["[이끌었다]"]·PT["[e-impeliu]"]·RU["и-совратил"]·ES["[K]"]·SW["[k]"]·TR["[ve-saptırdı]"]·urd["اور-لے-گیا"]

Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

BDB / Lexicon Reference
† [נָדָא] vb. drive away, thrust aside (‖ form of נדה, q.v., or textual error; Ethiopic ነድአ: drive cattle, etc.);—only Hiph. Impf. 3 ms. וידאאֶת־יִשְׂרָאֵל מֵאַחֲרֵי י׳ 2 K 17:21 Kt (Qr וַיַּדַּחנדח Hiph.).