Buscar / H4998
H4998 H4998
V-Qal-Perf-3ms  |  3× en 1 sentido
Ser hermoso, agraciado o apropiado; convenir o ser adecuado
Este verbo poco frecuente aparece en contextos de belleza y conveniencia. El Cantar de los Cantares lo emplea para elogiar la hermosura de la amada: «Hermosas son tus mejillas.» Isaías lo utiliza para los bellos pies del mensajero que trae buenas nuevas. Y el Salmo 93 declara que «la santidad conviene a tu casa, oh SEÑOR.» La raíz conecta la belleza estética con la idoneidad moral: lo que es hermoso a la vista y lo que resulta adecuado o propio en su contexto, tendiendo un puente entre la apariencia externa y la conveniencia interna.

Sentidos
1. Hermosura y conveniencia Ser hermoso, agraciado o apropiado. Cantares 1:10 elogia: «Hermosas son tus mejillas entre los pendientes, tu cuello entre los collares.» Isaías 52:7 celebra: «¡Cuán hermosos son sobre los montes los pies del que trae buenas nuevas!», los mensajeros de paz son bellos. El Salmo 93:5 declara: «La santidad conviene a tu casa, oh SEÑOR, por los siglos», la santidad es adecuada y propia de la morada de Dios.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["أَجْمَلَ", "نَاوُو", "يَلِيقُ-"]·ben["যোগ্য", "সুন্দর"]·DE["[נאוו]", "ist-fitting"]·EN["beautiful", "is-fitting"]·FR["Elles-sont-belles,", "[נאוו]", "convenir"]·heb["נאוו", "נאווה"]·HI["शोभा-देती-है-", "सुंदर-हैं", "सुन्दर"]·ID["Cantik", "indahnya", "patut"]·IT["[נאוו]", "beautiful", "bello"]·jav["Ayu", "pantes", "éndahipun"]·KO["아름다운가", "아름답네", "합당하도다"]·PT["Formosas", "convém", "formosos"]·RU["Прекрасны", "подобает-", "прекрасны"]·ES["Hermosas", "es-propia", "hermosos!"]·SW["inafaa", "ni-nzuri", "zilivyopendeza"]·TR["guzel", "yakışır"]·urd["خوبصورت-ہیں", "زیبا-ہے"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
† [נָאָה] vb. only Piʿlel be comely, befitting (Thes Ol§ 251 a, 187 a Sta§ 416 b Ges§ 73. 2. R.4 SS Bae ψ 33:1 > AE Ki HartmPlurilit.-bildungen (1875) 13 ff. NöZMG xxx, 1876, 185 Now Hup ψ 31:1, 93:5 Buhl Niph. √ I. אוה desire, i.e. desirable, beautiful; NH נאה Pi. Hithp.; 𝔗 נוֹאִי beauty);—Piʿlel Pf. נַאֲוָה ψ 93:5 (so van d. H Ginsb; Mass Baer Dead loc. נָֽאֲוָה = נָאוָה v. נָאוֶה adj., but v