H4997 H4997
Odre, pellejo — recipiente de cuero para transportar líquidos como vino o leche.
Sustantivo masculino que designa un odre o pellejo, un recipiente de cuero utilizado para almacenar y transportar líquidos. Aparece en contextos narrativos y poéticos memorables: los odres gastados de la engañosa embajada gabaonita ante Josué (Jos 9:4, 13), el odre de leche que Jael abrió para Sísara (Jue 4:19), el odre de vino que Isaí envió con David a Saúl (1 S 16:20), y dos vívidas imágenes sálmicas: Dios recogiendo las lágrimas en un odre (Sal 56:8) y el salmista sintiéndose como odre reseco al humo (Sal 119:83). El término español 'odre' desciende del latín uter, conservando este antiguo concepto mediterráneo.
Sentidos
1. Odre, pellejo — Recipiente de cuero para transportar vino, leche u otros líquidos, objeto cotidiano en el antiguo Cercano Oriente. Literalmente designa provisiones de viaje (Jos 9:4, 13) y recipientes de hospitalidad (Jue 4:19; 1 S 16:20). Figuradamente, Dios guarda lágrimas en un odre (Sal 56:8) y el salmista se siente como odre arrugado al humo (Sal 119:83). 6×
AR["زِقاقُ", "زِقَّ", "في-قِربَتِكَ", "كَ-زِقٍّ", "وَ-زِقاقَ", "وَ-زِقَّ"]·ben["-মশকের-মত", "এবং-থলি", "এবং-মশকগুলি", "চামড়ার-থলি", "তোমার-থলিতে", "মশকগুলি"]·DE["-der-Haut-von", "in-dein-bottle", "und-ein-skin-von", "und-wineskins", "wie-ein-wineskin", "wineskins-von"]·EN["-the-skin-of", "and-a-skin-of", "and-wineskins", "in-Your-bottle", "like-a-wineskin", "wineskins-of"]·FR["-le-peau-de", "comme-outre", "dans-outre", "et-un-skin-de", "et-wineskins", "wineskins-de"]·heb["ב-נאד-ך", "ו-נאד", "ו-נאדות", "כ-נאד", "נאד", "נאדות"]·HI["अपनी-कुप्पी-में", "और-मशक", "और-मशकें", "मशक", "मशकें"]·ID["dan-kantong-anggur", "dan-kirbat", "kantong-kantong", "kantong-kulit", "seperti-kirbat"]·IT["-il-pelle-di", "e-un-pelle-di", "e-wineskins", "otre", "wineskins-di"]·jav["Gusti Allah", "kados-impes", "kimplah", "kirbat-", "lan-impes", "lan-kirbat-"]·KO["가죽부대", "가죽부대-같이", "그리고-부대", "그리고-부대들을", "부대들이다", "주-의-부대-에"]·PT["como-odre", "e-odre-de", "e-odres-de", "em-teu-odre", "odre-de", "odres-de"]·RU["бурдюки", "в-сосуд-Твой", "и-бурдюки", "и-мех", "как-мех", "мех"]·ES["como-odre", "en-tu-odre", "odre-de", "odres-de", "y-odre-de", "y-odres-de"]·SW["chupani-mwako", "kama-kiriba", "kiriba-cha", "na-kiriba", "na-viriba-vya", "viriba-vya"]·TR["tulum-gibi", "tulumları", "tulumund-", "tulumunu", "ve-tulum"]·urd["اور-مشک", "اور-مشکیں", "بَ-مَشک-تیری", "مشکیزہ", "مشکیزے-کی-طرح", "مشکیں"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
† נֹאד (Ju 4:19 Kt נאוד, i.e. prob. נְאוֹד), n.m. Jos 9:4 skin-bottle, skin (√ unknown; NH נוֹד; Assyrian nâdu, DlHWB 438; Aramaic נוֹדָא);—נ׳ abs. ψ 119:83; cstr. Ju 4:19 1 S 16:20; sf. נֹאדֶ֑ךָ ψ 56:9; pl. נֹאדוֹת Jos 9:4, 13;—skin, נ׳ יַיִן Jos 9:4, 13 1 S 16:20; נ׳ הֶחָלָב Ju 4:19; for tears ψ 56:9 (fig.; v Che); נ׳ בְּקִיטוֹר i.e. shrivelled and useless ψ 119:83 (in sim.; cf. [De] Che Schu…