Buscar / H4979
H4979 H4979
N-fpc | 2mp  |  17× en 2 sentidos
Don, ofrenda o presente; desde donaciones voluntarias a Dios hasta sobornos que corrompen el juicio. מַתָּנָה abarca todo el espectro moral del dar. E
Don, ofrenda o presente; desde donaciones voluntarias a Dios hasta sobornos que corrompen el juicio. מַתָּנָה abarca todo el espectro moral del dar. En su mejor expresión, describe ofrendas voluntarias consagradas a Dios (Éx 28:38, Lv 23:38, Nm 18:29) o regalos generosos entre personas, como cuando Abraham dio regalos a los hijos de sus concubinas (Gn 25:6). Deuteronomio 16:17 vincula el dar con la capacidad: 'cada uno según el don de su mano.' No obstante, la misma palabra se oscurece en Proverbios 15:27 y Eclesiastés 7:7, donde el 'don' se convierte en soborno que corrompe el corazón. El español distingue nítidamente entre 'don/ofrenda' y 'soborno,' revelando la polaridad moral que el hebreo deja implícita.

Sentidos
1. Don u ofrenda Don u ofrenda: regalo voluntario, presente u ofrenda sagrada entregada libremente, ya sea a Dios o a otra persona. Los regalos de Abraham a sus hijos (Gn 25:6), las ofrendas santas que Israel presenta ante el SEÑOR (Éx 28:38), y las ofrendas voluntarias levíticas distintas de votos y promesas (Lv 23:38) entran aquí. Números 18 define la porción sacerdotal de estos dones. La frase clave 'según el don de su mano' (Dt 16:17) vincula la generosidad con la capacidad. 15×
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["بِعَطَايَاكُمْ", "بِـ-عَطَايَاهُمْ", "عَطايا", "عَطَايَا", "عَطَايَاكُمْ", "عَطِيَّةً", "كَـ-عَطِيَّةِ", "هِبَاتِكُمْ", "هِبَةً", "هِبَةٍ", "وَ‒عَطَايَا"]·ben["উপহার", "উপহারগুলি", "উপহারগুলি-তোমাদের", "উপহারগুলো", "ও-দান", "তাদের-উপহার-দিয়ে", "তোমাদের-উপহারগুলো", "তোমাদের-দানগুলির", "দান", "দান-অনুসারে", "প্রতিমাগুলি-তোমাদের"]·DE["Gaben", "Geschenke", "[במתנותיכם]", "[במתנותם]", "[ומתנות]", "[מתנה]", "[מתנות]", "[מתנתיכם]", "dein-gifts", "gemaess-zu-gift-von", "gift", "gifts-von"]·EN["according-to-gift-of", "and-gifts", "gift", "gifts", "gifts-of", "gifts-your", "in-gifts-their", "with-gifts-your", "your-gifts"]·FR["[ומתנות]", "[מתנות]", "de-don", "don", "dons", "dons-de", "selon-don-de", "ton-gifts"]·heb["ב-מתנותיכם", "ב-מתנותם", "ו-מתנות", "כ-מתנת", "מתנה", "מתנות", "מתנותיכם", "מתנת", "מתנתיכם"]·HI["अपने-दान", "उपहार", "और-दान", "जैसी-देन", "तुम्हारी-दानों", "तुम्हारे-दानों", "दान", "दान-की", "दान-के-रूप-में", "भेंटों", "में-अपने-दानों", "में-उनके-दानों"]·ID["dan-hadiah-hadiah", "dengan-persembahan-persembahanmu", "hadiah-hadiah", "oleh-persembahan-persembahan-mereka", "pemberian", "pemberian-pemberian", "pemberian-pemberian-kamu", "pemberian-pemberianmu", "persembahan-persembahanmu", "sesuai-pemberian"]·IT["[במתנותיכם]", "[במתנותם]", "[ומתנות]", "[מתנה]", "[מתנות]", "[מתנתיכם]", "doni", "doni-di", "gift", "secondo-gift-di", "tuo-gifts"]·jav["kanthi-pisungsung-nipun", "kanthi-pisungsung-panjenengan", "lan-pisungsung", "miturut-pisungsung-", "paweh", "peparingan", "peparingipun-sira", "pisungsung", "pisungsung-panjenengan", "pisungsung-panjenengan-sedaya", "pisungsung-pisungsung"]·KO["그들의-예물들-안에서", "그리고-선물들을", "너희-의-선물들", "너희의-선물들", "너희의-예물들로", "너희의-예물들을", "대로-선물", "선물", "선물-들-을", "선물들을", "선물들의", "선물을"]·PT["com-vossas-ofertas", "conforme-doação-de", "dons", "dádivas-vossas", "e-presentes", "em-suas-ofertas", "ofertas-de", "presente", "presentes", "vossas-dádivas", "vossas-ofertas"]·RU["дар", "дара", "дарами-вашими", "даров", "даров-ваших", "дары", "и-подарки", "по-дару", "подарок", "при-проведении"]·ES["con-vuestras-ofrendas", "don", "dones", "en-sus-ofrendas", "ofrendas-de", "regalos", "según-don-de", "vuestras-ofrendas", "vuestros-dones", "y-regalos"]·SW["kwa-zawadi-ya", "kwa-zawadi-zao", "kwa-zawadi-zenu", "na-zawadi", "wa-zawadi", "zawadi", "zawadi-zenu", "zawadi-zenu-zote"]·TR["armağan", "armağanlar", "armağanlarının", "armağanlarınız", "armağlanlarınızdan", "hediyeler", "sunularınızla", "sunularınızı", "sunularıyla", "ve-hediyeler", "verdiğine-göre"]·urd["اور-تحائف", "تحائف", "تحفہ", "تحفے", "تحفے-کی", "تحفے-کے-مطابق", "تمہارے-تحفوں", "تمہارے-تحفوں-کے", "نذروں", "نذروں-سے", "نذریں-تمہاری"]
2. Soborno o don corruptor Soborno o don corruptor: regalo destinado a influir o corromper; un soborno. Proverbios 15:27 advierte que 'el que aborrece los sobornos (מַתָּנֹת) vivirá,' y Eclesiastés 7:7 lamenta que 'el don destruye el corazón.' El mismo sustantivo que describe la generosidad sagrada en el sentido 1 aquí nombra la perversión del dar, donde la intención pasa de la adoración o el amor a la manipulación.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["هَدايا"]·ben["উপহারকে", "উপহারের"]·DE["[מתנה]", "[מתנת]"]·EN["bribes", "gift"]·FR["מתנה", "מתנת"]·heb["מתנה", "מתנות"]·HI["उपहार-का", "उपहारों-को"]·ID["hadiah", "suap"]·IT["bribes", "gift"]·jav["peparing", "suap"]·KO["선물-의", "선물들을"]·PT["o-presente", "presentes"]·RU["дар.", "подарки"]·ES["soborno", "sobornos"]·SW["rushwa", "zawadi"]·TR["hediyeyi", "rüşveti"]·urd["تحائف-سے", "رشوت"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
† I. מַתָּנָה n.f. gift;—abs. מ׳ Nu 18:6 + 4 times; cstr. מַתְּנַת Dt 16:17; pl. מַתָּנֹת Gn 25:6 +, cstr. מַתְּנֹת Ex 28:38, sf. מַתְּנֹתֵיכֶם Ez 20:31 +; etc.;—gift, Gn 25:6 (J) Ez 46:16, 17; 2 Ch 21:3; offerings to י׳ Ex 28:38 (מַתְּנֹת קָדְשֵׁיכֶם), Lv 23:38 (disting. from נֶדֶר and נְדָבָה), Nu 18:29 (cf. מַתָּנָם v 11;—all P); rejected (idolatrous) offerings Ez 20:26, 31, 39; אִישׁ