H4916a H4916a
Envío, empresa, emprendimiento -- especialmente aquello a lo que uno pone mano en su trabajo o sustento.
Sustantivo masculino constructo derivado de la raíz שָׁלַח ('enviar'), que denota el acto de extender la mano hacia algo, es decir, una empresa, emprendimiento u obra. Aparece casi exclusivamente en Deuteronomio dentro de la fórmula de bendición 'en toda obra de tu mano' (Dt 12:7, 18; 15:10; 23:20; 28:8, 20), donde Dios promete bendecir todo aquello a lo que uno ponga mano. La única aparición en Isaías 7:25 pasa a un sentido concreto: un lugar para 'soltar' ganado. El término subraya consistentemente actividad productiva y con propósito.
Sentidos
1. Empresa, emprendimiento — El acto de extender la mano o emprender algo, es decir, una empresa, emprendimiento u obra. Seis de las siete apariciones se encuentran en las fórmulas de bendición de Deuteronomio: Dios bendecirá 'toda obra de tu mano' (Dt 12:7, 12:18, 15:10, 23:20, 28:8), mientras que Dt 28:20 usa la misma frase en sentido de maldición. Isaías 7:25 la aplica concretamente al 'soltar' de ganado. 7×
AR["عَمَلِ", "لِإِرسَالِ", "مَا-تَمُدُّ", "مَا-تُرْسِلُ"]·ben["-ছেড়ে-দেওয়ার-জন্য", "প্রসারণে", "প্রেরণ"]·DE["[למשלח]", "undertaking-von"]·EN["for-sending-of", "undertaking-of"]·FR["[למשלח]", "undertaking-de"]·heb["ל-משלח", "משלח"]·HI["उपक्रम", "कार्य", "भेजना", "भेजने", "भेजने-के-लिए"]·ID["untuk-dilepaskan", "usaha"]·IT["[למשלח]", "undertaking-di"]·jav["kangge-ngumbar", "padamelan", "pakaryaning"]·KO["(접)-보낸-것-에", "내보냄-으로", "보내는-것"]·PT["empreendimento-de", "empreendimento-de-", "estender-de", "para-lançar"]·RU["деле", "для-выгона", "посылании", "приложении"]·ES["emprendimiento-de", "lo-que-envíes", "obra-de", "para-soltar"]·SW["kazi-ya", "mahali-pa-kulisha", "utakachoweka", "utakavyoweka"]·TR["girişiminde", "işinde", "salma-icin", "uzatılanında"]·urd["بھیجے-ہوئے", "چرانے-کے-لیے", "کام", "ہاتھ-لگانے"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
† מִשְׁלַח n.[m.] 1. outstretching; 2. place of letting loose:—מ׳ only cstr.: 1. בְּכָל־מ׳ יַד פ׳ in every outstretching of one’s hand, = every understaking, Dt 12:7, 18; 15:10; 23:21; 28:8, 20. 2. לְמ׳ שׁוֹר וּלְמִרְמֶס שֶׂה Is 7:25 (√ Pi. 3 especially Is 32:20).