H4878 H4878
Apostasia, deslealtad, alejamiento de Dios; tambien usado como cuasi-adjetivo: apostata, infiel (referido a personas)
Apostasia, deslealtad, alejamiento de Dios; tambien usado como cuasi-adjetivo: apostata, infiel (referido a personas)
Sentidos
1. apostasia, deslealtad -- Apostasia, deslealtad, descarrio — apostasia, deslealtad -- Apostasia, deslealtad, descarrio: sustantivo abstracto que designa el acto o la condicion de apartarse de Dios, aplicado a la infidelidad persistente de Israel y Juda. Jeremias acumula el plural meshuvoteikhem ('vuestras apostasias', Jer 2:19; 3:22; 5:6) para enfatizar el caracter reiterado y acumulativo de la defeccion nacional. Oseas 14:5 promete que Dios 'sanara su apostasia' y los amara de pura gracia. 9×
AR["[ارْتِدَادَاتُهُمْ]", "ارتِدادَهُم", "ارْتِدَادَ", "ارْتِدَادَاتُهُمْ", "اِرْتِدَادًا", "اِرْتِدَادَاتِكُمْ", "بِارتِدادي", "رِدَّاتُنَا", "وَ-اِرْتِدَادَاتُكِ"]·ben["-এর-বিপথগামিতা", "আমার-বিমুখতার-জন্য", "এবং-তোমার-ফিরে-যাওয়া", "তাদের-বিপথগামিতা", "তাদের-বিশ্বাসত্যাগ", "তোমাদের-বিপথগামিতা", "বিপথগামিতা", "বিমুখতা-আমাদের"]·DE["Abkehr", "[למשובתי]", "[משובת]", "[משובתם]", "und-deine-Abkehr"]·EN["[ketiv]", "a-perpetual", "and-your-apostasies", "on-my-turning-away", "our-backslidings", "the-waywardness-of", "their-apostasy", "their-backslidings", "your-apostasies"]·FR["apostasie", "et-apostasie", "משובת"]·heb["[משובותיהם]", "ו-משובותיך", "ל-משובתי", "משובה", "משובותיהם", "משובותיכם", "משובותינו", "משובת", "משובתם"]·HI["उनके-फिरने-को", "और-धर्मत्याग-तेरी", "धर्मत्याग-तुम्हारे-को", "फिर-जाना", "फिर-जाना-उनका", "मुझ-से-फिरने-की-ओर", "विद्रोह", "हमारे-पलटने"]·ID["[kemurtadan-kemurtadan-mereka]", "dan-kemurtadanmu", "kemurtadan", "kemurtadan-kemurtadan-kami", "kemurtadan-kemurtadan-mereka", "kemurtadan-kemurtadanmu"]·IT["[למשובתי]", "[משובתם]", "apostasia", "e-apostasia", "il-waywardness-di"]·jav["kangge-murtad", "kemurtadan", "lan-murtad-panjenengan", "murtad-kawula", "murtad-panjenengan", "murtad-saking", "murtadipun", "wangsulipun-piyambakipun"]·KO["그들의-돌이킴을", "그들의-배도함이", "그리고-네-배신들-이", "나의-돌아서려-함에", "너희의-배도함을", "돌이킴-이", "배반", "우리의-배반들이"]·PT["[Q]", "apostasia", "apostasia-de", "apostasia-deles", "e-tuas-apostasias", "nossas-apostasias,", "para-apostasia-minha", "suas-apostasias", "vossas-apostasias"]·RU["(отступничества-их)", "[отступничества-их]", "и-отступничества-твои", "к-отступничеству-от-Меня", "отступления-наши", "отступничества-ваши", "отступничество", "отступничество-их", "отступничеством"]·ES["[sus-apostasías]", "apostasía", "apostasía-de", "de-mi-apostasía", "rebeldías-nuestras", "su-apostasía", "sus-apostasías", "vuestras-apostasías", "y-tus-apostasías"]·SW["kugeuka-kwa", "kurudi-nyuma-kwao", "kwa-kurudi-nyuma-kwangu", "na-uasi-wako", "uasi", "uasi-wao", "uasi-wenu", "uasi-wetu"]·TR["[ketiv]", "döneklikleri-onların", "dönekliklerimiz", "dönekliklerini", "dönekliklerinizi-sizin", "dönekliğime", "dönüş", "sapması", "ve-döneklikleerin-senin"]·urd["(برگشتگیاں-اُن-کی)", "[برگشتگیاں-اُن-کی]", "اور-برگشتگی-تیری", "اُن-کی-برگشتگی-کی", "برگشتگی", "برگشتگیوں-تمہاری", "میری-برگشتگی-پر", "ہمارے-برگشتگیاں"]
2. apostata (epiteto personal) -- Usado como epiteto cuasi-adjetival que caracteriz — apostata (epiteto personal) -- Usado como epiteto cuasi-adjetival que caracteriza a una persona o comunidad como 'apostata, infiel, desleal', funcionando en aposicion a un nombre propio. Concentrado en Jeremias 3:6-12, donde el profeta contrasta meshuvah Yisrael ('Israel la apostata', el Reino del Norte) con bogedah Yehudah ('Juda la traidora'). La fuerza retorica depende de que la palabra se perciba como una caracterizacion definitoria, casi un sobrenombre. 4×
AR["أَيَّتُهَا-الـ-مُرْتَدَّةُ", "الـ-مُرْتَدَّةُ"]·ben["বিশ্বাসঘাতিনী"]·DE["Abkehr"]·EN["O-apostate", "apostate"]·FR["apostasie"]·heb["משובה"]·HI["धर्मत्यागी"]·ID["hai-yang-murtad", "yang-murtad"]·IT["apostasia"]·jav["murtad"]·KO["배도한"]·PT["apóstata"]·RU["отступница"]·ES["apóstata", "la-apóstata"]·SW["mwenye-kuasi"]·TR["dönek"]·urd["برگشتہ"]
Sentidos Relacionados
G4102 1. faith, trust, belief (239×)G4100 1. believe / have faith in (233×)H0982 1. trust in, rely on (105×)H3988a 1. reject, refuse (56×)G4103 1. faithful, trustworthy, reliable (54×)H0530 1. faithfulness, fidelity, reliability (47×)H0539 1. believe, accept as true (42×)H3985 1. refuse, be unwilling (41×)H0539 2. faithful, trustworthy, sure (39×)H8582 1. lead astray, cause to err (22×)H2623 1. faithful ones / saints (community) (21×)G0571 1. unbelieving, unbeliever (20×)G3982 1. be persuaded or convinced (19×)H8582 2. go astray, err morally (19×)G4105 1. to deceive, lead astray (18×)G3982 2. trust or have confidence in (17×)H2186a 1. reject, spurn (Qal) (16×)H3988a 2. despise, scorn (14×)G3982 3. persuade or convince someone (13×)G4103 2. believing, a believer (13×)
Referencia BDB / Léxico
† [מְשׁוּבָה], מְשֻׁבָה n.f. turning back, apostasy;—abs. מְשֻׁבָה Je 3:6 +; cstr. מְשׁוּבַת Pr 1:32; sf. מְשׁוּבָתָם Ho 14:5; pl. sf. מְשׁוּבֹתֵיכֶם Je 3:22, etc.;—backturning, apostasy, of Isr., Ho 14:5, מְשׁוּבָתִי 11:7 apostasy from me (si vera l.); of Judah Je 2:19; 3:22; 5:6; 8:5; 14:7 (all pl.) + Ez 37:23 (read מְשׁוּבֹתֵיהֶם for מוֹשְׁ׳, 𝔊 Comm.); מ׳ נִצַּחַת Je 8:5 enduring, perpetual…