H4865 H4865
Engastes de filigrana o monturas de oro trenzado para piedras preciosas, usados en las vestiduras sacerdotales del tabernáculo.
Sustantivo que designa monturas ornamentales de oro — trabajo de filigrana o entramado metálico diseñado para sujetar piedras preciosas con firmeza — que aparece casi exclusivamente en las instrucciones detalladas para el efod y el pectoral del sumo sacerdote (Éx 28-29, 39). La artesanía consistía en entretejer hilo de oro formando armazones a modo de canastillo que albergaban cada gema. El término alemán 'Einfassungen' (engarces) y el español 'engastes' captan bien el sentido funcional: no son meros adornos, sino monturas de precisión. Una bella extensión aparece en el Salmo 45:14, donde el vestido de la novia real se describe con labor de oro semejante, trazando una línea poética desde el esplendor sacerdotal hasta el ornato regio.
Sentidos
1. Engastes, monturas de filigrana — Engastes de filigrana de oro o monturas trenzadas usadas para asegurar piedras preciosas en las vestiduras sacerdotales. Las ocho ocurrencias en Éxodo (28:11, 13, 14, 25; 39:6, 13, 16, 18) describen el trabajo de orfebrería del efod y el pectoral, asociados siempre con 'oro' (zahav). La única aparición en el Salmo 45:14 extiende la imagen al atuendo nupcial real, vinculando la magnificencia sacerdotal con la realeza. 9×
AR["أَطراً", "الأَطرِ", "الْمَشْبَكَتَيْنِ", "بِ-أَطرٍ", "بِ-طَوْقَاتِ", "مَشْبَكَتَيْنِ", "مِن-مُرَصَّعاتِ"]·ben["বসানো-স্থান", "বাঁধাই", "বাঁধাইগুলো", "সেই-বসানো-স্থানগুলিতে", "হইতে-খচিত"]·DE["Einfassungen-von", "der-Einfassungen", "von-woven-Gold"]·EN["of-woven-gold", "settings-of", "the-settings"]·FR["de-ouvrage", "le-montures", "montures-de"]·heb["ה-משבצות", "מ-משבצות", "משבצות"]·HI["खाँचे", "खाँचों", "खाने", "खानों", "खानों-में", "से-जड़ाए"]·ID["tatahan-tatahan", "tatahan-tatahan-itu"]·IT["[ממשבצות]", "il-incastonature", "incastonature-di"]·jav["saking-tenun", "tatahan", "tatahan-punika", "tatahan-tatahan", "tatahan-tatahan-punika,", "tatahan-tatahan-punika."]·KO["-금-실들-의", "그-테들", "테들로", "테들을"]·PT["de-bordados-de", "engastes", "os-engastes"]·RU["из-золотых-тканей", "оправами", "оправах", "оправы"]·ES["de-engastes-de", "engastes-de", "los-engastes"]·SW["kutoka-kwa-mapambo-ya", "vijalizo", "vijalizo-vya", "vizingiti"]·TR["-yuvanın", "-örgülerden", "yuva", "yuvalar", "yuvaların"]·urd["جڑاؤ-کی", "جڑاؤیں", "خانوں", "خانوں-میں", "خانے", "سونے-کے-کام-سے"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
† מִשְׁבְּצ(וֹ)ת n.f. Ex 28:25 pl. chequered (or plaited) work, usually of settings for gems;—מ׳ זָהָב (i.e. plaited with gold-thread) for two gems on high priest’s ephod (P): Ex 28:11, 13; 39:6, 13, 16; מ׳ abs. 28:13, 14, 25; 39:18; מִמּ׳ ז׳ לְבוּשָׁהּ ψ 45:14 her clothing is of chequer work in wrought with gold; Comm. פְּנִינִים בְּמִשְׁבְּצוֹת ז׳ לְבוּשָׁהּ (v. פְּנִימָה p. 819 supr.) pearls in plaited settings of gold(-thread).