H4846 H4846
merorot — cosas amargas, hiel, veneno; hígado literal o amargura figurada
Este sustantivo designa cosas amargas, hiel o veneno, utilizado tanto en sentido anatómico como metafórico. Puede referirse a la vesícula biliar como órgano, a sustancias venenosas, o figuradamente a experiencias amargas y juicios severos. Las cuatro apariciones se encuentran en literatura poética (el cántico de Deuteronomio y los discursos de Job), donde la amargura sirve como imagen poderosa del sufrimiento, el juicio o la naturaleza letal de la maldad. La imagen se basa en la experiencia física de lo amargo para transmitir realidades espirituales y existenciales.
Sentidos
1. Amargura o hiel — Cosas amargas, hiel o veneno en varios sentidos. Job 20:25 lo usa anatómicamente para la 'hiel' o vesícula biliar (paralelo a 'espalda' en el cuerpo). Job 20:14 lo emplea para el veneno: el alimento del impío se convierte en 'veneno de serpientes' en su estómago. Job 13:26 lo usa figuradamente para las 'cosas amargas' de Dios: juicios severos escritos contra el que sufre. Deuteronomio 32:32 habla de uvas de amargura y racimos ponzoñosos. 4×
AR["مَرَارَاتٍ", "مَرَارَةَ", "مُرَّةٌ", "مِنْ-مَرَارَتِهِ"]·ben["-তার-পিত্ত-থেকে", "তিক্ততার", "তেতো", "বিষ"]·DE["[ממררתו]", "[מרורת]", "[מררות]", "bitterness"]·EN["bitter-things", "bitterness", "from-his-gall", "the-venom-of"]·FR["bitterness", "de-son-ממררתו-lui", "מרורת", "מררות"]·heb["מ-מרורתו", "מרורות", "מרורת"]·HI["उसके-पित्त-से", "कड़वाहटें", "कड़वे", "ज़हर"]·ID["dari-empedunya", "empedu", "kepahitan"]·IT["bitter-things", "bitterness", "da-da-suo-gall-suo", "il-venom-di"]·jav["kepait", "pait", "saking-empedu-ipun", "wisa"]·KO["그의-쓴개에서", "쓴-것들", "쓴-것들-을", "쓴-것이"]·PT["amargos", "amarguras", "de-sua-bílis", "veneno-de"]·RU["горечи", "горькие", "желчью", "из-жёлчи-его"]·ES["amargos", "amarguras", "de-su-hígado", "hiel-de"]·SW["kutoka-nyongo-yake", "mambo-machungu", "sumu-ya", "vichungu"]·TR["acı", "acılar", "safrasından", "zehiri"]·urd["تلخیاں", "زہر", "پتے-اُس-کے-سے", "کڑوے"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
† [מְרֹרָה] n.f. bitter thing, gall, poison; cstr. מְרוֹרַת Jb 20:14; sf. מְרֹרָתוֹ v 25; pl. מְרֹרֹת Dt 32:32, מְרֹרוֹת Jb 13:26;— 1. gall, i.e. seat of gall, gall-bladder Jb 20:25 (‖ גֵּוָה back; cf. מְרֵרָה 16:13). 2. = poison, מ׳ פְּתָנִים Jb 20:14. 3. מְרֹרוֹת bitter things Jb 13:26 (of God’s edict of judgment). 4. pl. abstr. = bitterness; אַשְׁכְּלֹת מ׳ Dt 32:32 clusters of bitterness (‖ עִנְּבֵי רוֹשׁ).